30 ਇਤਾਲਵੀ ਕਹਾਵਤਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ

  • ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ
Stephen Reese

ਵਿਸ਼ਾ - ਸੂਚੀ

    ਇਟਾਲੀਅਨਾਂ ਨੇ ਪਿਆਰ , ਜੀਵਨ, ਸਮਾਂ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਬੁੱਧੀ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਬੋਲਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਹਾਵਤਾਂ ਵਿੱਚ ਝਲਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਟਾਲੀਅਨ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਹਨ। ਅਤੀਤ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲਾਤੀਨੀ ਕਹਾਵਤਾਂ ਵੀ ਇਟਾਲੀਅਨ ਵਿਰਾਸਤ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣ ਗਈਆਂ ਹਨ।

    ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਇਤਾਲਵੀ ਕਹਾਵਤਾਂ ਹਨ ਜੋ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਇਟਲੀ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਸਮਝ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਆਉ ਕੁਝ ਸਭ ਤੋਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਅਤੇ ਡੂੰਘੀ ਇਟਾਲੀਅਨ ਕਹਾਵਤਾਂ 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰੀਏ।

    ਫਿੰਚੇ ਸੀ'ਏ ਵਿਟਾ, ਸੀ'ਈ ਸਪੇਰੇਂਜ਼ਾ - ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੈ ਉਮੀਦ ਹੈ।<7

    ਇਹ ਇਤਾਲਵੀ ਕਹਾਵਤ ਸਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਸ਼ਾਵਾਦੀ ਰਹਿਣ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦੀ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ। ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਰਹੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਤੋਂ ਨਿਰਾਸ਼ ਅਤੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਆਪਣੇ ਟੀਚੇ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਜਾਂਦੇ. ਇਹ ਇੱਕ ਕਹਾਵਤ ਹੈ ਜੋ 2000 ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਸੇਰੋ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਤੋਂ ਉਪਜੀ ਹੈ।

    ਮੇਗਲੀਓ ਤਾਰਡੀ ਚੇ ਮਾਈ – ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਹੈ।

    ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਵਾਂਗ ਇਟਾਲੀਅਨਾਂ ਦੀ ਇਹ ਕਹਾਵਤ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੁਆਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਥੋੜੀ ਦੇਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਇਹ ਵੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੱਕ ਬੁਰੀ ਆਦਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਨਤੀਜੇ ਭੁਗਤਣ ਨਾਲੋਂ ਦੇਰ ਨਾਲ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ।

    ਰਾਈਡ ਬੇਨੇ ਚੀ ਰਾਈਡ ਅਲਟੀਮੋ - ਕੌਣ ਹੱਸਦਾ ਹੈ ਅੰਤ ਵਿੱਚ , ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੱਸਦਾ ਹੈ।

    ਇਟਾਲੀਅਨ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਜਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਮਨਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਖਰੀ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋਪਲ ਕਿਵੇਂ ਕੁਝ ਨਿਕਲੇਗਾ।

    ਪੀਓਵ ਸੇਮਪਰ ਸੁਲ ਬੈਗਨਾਟੋ – ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਗਿੱਲੇ ਹੋਣ 'ਤੇ ਮੀਂਹ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।

    ਜਦਕਿ ਇਸ ਕਹਾਵਤ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ 'ਜਦੋਂ ਇਹ rains, it pours' ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਮਾੜੀ ਕਿਸਮਤ ਵਾਲੇ ਬਦਕਿਸਮਤ ਰਹਿਣਗੇ, ਇਤਾਲਵੀ ਸੰਸਕਰਣ ਦਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਅਰਥ ਹੈ। ਇਟਾਲੀਅਨਾਂ ਲਈ, ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਇਹ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।

    ਬੋਕਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੈਵਲ ਡੋਨਾਟੋ ਨਾਨ ਸੀ ਗਾਰਡਾ - ਤੁਸੀਂ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਤੋਹਫ਼ੇ ਦਾ ਘੋੜਾ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦੇ।

    ਇਹ ਇਤਾਲਵੀ ਕਹਾਵਤ ਇਹ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ ਜਦੋਂ ਘੋੜੇ ਦੇ ਵਪਾਰੀਆਂ ਨੇ ਘੋੜੇ ਦੇ ਦੰਦਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਥਾ ਨੂੰ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਸਿਹਤਮੰਦ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਕਹਾਵਤ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਤੋਹਫ਼ੇ ਦੀ ਕਦੇ ਵੀ ਆਲੋਚਨਾ ਨਾ ਕਰੋ। ਦਿਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੋਹਫ਼ਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਚੰਗੇ ਇਰਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।

    ਮੇਗਲਿਓ ਸੋਲੋ ਚੇ ਮਾਲੇ ਕੰਪਗਨੈਟੋ – ਬੁਰੀ ਸੰਗਤ ਨਾਲੋਂ ਇਕੱਲੇ ਬਿਹਤਰ।

    ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਸਾਥੀ ਰੱਖੋ, ਇਹ ਵਧੇਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਂਦੇ ਹੋ। ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕਲੇ ਰਹਿਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਅਯੋਗ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ।

    ਓਚਿਓ ਨਾਨ ਵੇਡੇ, ਕੁਓਰ ਨਾਨ ਡੂਓਲ - ਅੱਖ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦੀ, ਦਿਲ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ।

    ਇਟਾਲੀਅਨਾਂ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਨਜ਼ਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁੱਖ ਦੀ ਯਾਦ ਆਵੇਗੀ। ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾ ਦੇਖਣਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇਬਾਰੇ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।

    ਫਿਦਰਸੀ è bene ma non fidarsi è meglio – ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰਨਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ।

    ਇਟਾਲੀਅਨ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਰਿਸ਼ਤਾ, ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚੌਕਸ ਰਹੋ ਅਤੇ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਭਰੋਸੇ ਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਕੌਣ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਛੱਡੋ।

    Il buongiorno si vede dal mattino – ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਦਿਨ ਸਵੇਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

    ਇਸ ਕਹਾਵਤ ਨੂੰ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਦਿਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਸਵੇਰ ਬਾਕੀ ਦੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਬਣਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਾਕੀ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰੇਗਾ. ਇੱਕ ਹੋਰ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਬਚਪਨ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਚੰਗੀ ਯੋਜਨਾਬੰਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਅੰਤ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ। – ਸਵੇਰ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਸੋਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

    ਇਟਾਲੀਅਨ ਲੋਕ ਜਲਦੀ ਉੱਠਣ ਵਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਈ ਕਹਾਵਤਾਂ ਹਨ ਜੋ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਦਿਨ ਲਈ ਸਵੇਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਿੰਨੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ। ਜਲਦੀ ਉੱਠਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣੇ ਦਿਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਭ ਉਠਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਦਿਨ ਦੀ ਸਹੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।

    ਐਂਬੈਸੀਏਟਰ ਨਾਨ ਪੋਰਟਾ ਪੇਨਾ – ਮੈਸੇਂਜਰ ਨੂੰ ਸ਼ੂਟ ਨਾ ਕਰੋ।

    ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੋ ਡਿਲੀਵਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਬੁਰੀਆਂ ਖ਼ਬਰਾਂ ਇਸਦੇ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਰੀ ਖ਼ਬਰ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਨਿੰਦਾ ਜਾਂ ਸਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਯੁੱਧ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਵੀ ਇੱਕ ਅਭਿਆਸ ਹੈ ਜਦੋਂਦੁਸ਼ਮਣ ਦੀ ਸੈਨਾ ਦੇ ਦੂਤ ਜਾਂ ਰਾਜਦੂਤ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾਂਦੀ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੋਈ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜਣ ਲਈ ਆਉਂਦੇ ਹਨ।

    Far d'una mosca un elefante – ਇੱਕ ਮੱਖੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਾਥੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ।

    ਇਹ ਹੈ 'ਮੋਲਹਿੱਲ ਤੋਂ ਪਹਾੜ ਬਣਾਓ' ਕਹਿਣ ਦਾ ਇਤਾਲਵੀ ਤਰੀਕਾ। ਇਹ ਕਹਾਵਤ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵਧਾ-ਚੜ੍ਹਾ ਕੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਮਾਮੂਲੀ ਅਤੇ ਛੋਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸੌਦਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

    La gatta frettolosa ha fatto i figli/gattini ciechi – ਕਾਹਲੀ ਵਿੱਚ ਬਿੱਲੀ ਨੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਬਿੱਲੀ ਦੇ ਬੱਚੇ।

    ਇਟਾਲੀਅਨ ਕਦੇ ਵੀ ਧੀਰਜ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਇਤਾਲਵੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਅਤੇ ਹਰ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਕੱਢਣ ਬਾਰੇ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨਤਾਵਾਦੀ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਕਾਹਲੀ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਅਪੂਰਣ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋਣਗੀਆਂ।

    Le bugie hanno le gambe corte – ਝੂਠ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਛੋਟੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।

    ਇਸ ਕਹਾਵਤ ਨਾਲ ਇਟਾਲੀਅਨਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਝੂਠ ਕਦੇ ਵੀ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਕਰਕੇ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। ਇਸ ਲਈ, ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਾਹਮਣੇ ਆਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਉਣ-ਜਾਣ ਤੋਂ ਸੱਚ ਬੋਲ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।

    ਕੀ ਚੇ ਆਬਿਆ ਨਾਨ ਮਾਰਦੇ - ਜੋ ਕੁੱਤਾ ਭੌਂਕਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਹੀਂ ਕੱਟਦਾ।

    ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਧਮਕੀਆਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਇਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਅਤੇ ਜੋ ਸਿਰਫ਼ ਧਮਕੀਆਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਡਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।

    Ogni lasciata è persa – ਜੋ ਵੀ ਬਚਿਆ ਹੈ ਉਹ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

    ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਜ਼ਬਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੌਕੇ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਖਸ਼ੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਉਹ ਉੱਠਦੇ ਹਨਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਜ਼ਬਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਗੁਆ ਦੇਵੋਗੇ. ਇੱਕ ਖੁੰਝਿਆ ਮੌਕਾ ਸਦਾ ਲਈ ਗੁਆਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਮੁਲਤਵੀ ਜਾਂ ਢਿੱਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਹ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਇਸ ਨੂੰ ਉਠਾਓ।

    ਇਲ ਲੁਪੋ ਪਰਡੇ ਇਲ ਪੇਲੋ ਮਾ ਨਾਨ ਇਲ ਵਿਜ਼ਿਓ – ਬਘਿਆੜ ਆਪਣੀ ਫਰ ਗੁਆ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਆਪਣੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਆਦਤਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ।

    ਇਹ ਇਤਾਲਵੀ ਕਹਾਵਤ ਲਾਤੀਨੀ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬੇਰਹਿਮ ਜ਼ਾਲਮ, ਸਮਰਾਟ ਵੇਸਪਾਸੀਆਨੋ, ਜਿਸਨੂੰ ਲਾਲਚੀ ਹੋਣ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਹਾਵਤ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਆਦਤਾਂ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣਾ ਬਹੁਤ ਔਖਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭਾਵੇਂ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਜਾਂ ਵਿਹਾਰ ਬਦਲ ਲੈਣ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਸਲ ਸੁਭਾਅ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹੀ ਰਹੇਗਾ। ਗੋਲ ਜਨਮੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਵਰਗਾਕਾਰ ਨਹੀਂ ਮਰ ਸਕਦੇ।

    ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਕਿ ਬੁਰੀਆਂ ਆਦਤਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਜਾਂ ਖ਼ਤਮ ਕਰਨਾ ਲਗਭਗ ਅਸੰਭਵ ਅਤੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਣ ਤੋਂ ਬਚੋ।

    ਮਲ ਕਮਿਊਨ ਮੇਜ਼ੋ ਗੌਡੀਓ – ਸਾਂਝੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ, ਸਾਂਝੀਆਂ ਖੁਸ਼ੀ।

    ਇਟਾਲੀਅਨਾਂ ਦਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀਆਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਬਾਰੇ ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਤੁਸੀਂ ਘੱਟ ਦਲੇਰੀ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ। ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮੋਢਿਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਬੋਝ ਉਤਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।

    ਅਮੋਰ ਸੇਂਜ਼ਾ ਬਰੁਫਾ ਫਾ ਲਾ ਮੁਫਾ - ਬਿਨਾਂ ਝਗੜੇ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਢਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

    ਇਹ ਕਹਾਵਤ ਇਟਾਲੀਅਨਾਂ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦੇ ਭਾਵੁਕ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਉਹ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦਿਲਚਸਪ ਅਤੇ ਮਸਾਲੇਦਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਬਹਿਸ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ। ਸਿਰਫ ਥੋੜੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰਅਸਹਿਮਤੀ ਅਤੇ ਝਗੜੇ ਸੁੰਦਰ ਹਨ।

    Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca – ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਸ਼ਰਾਬ ਨਾਲ ਭਰੀ ਬੈਰਲ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਰਾਬੀ ਪਤਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ।

    ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿੱਚ। ਇਹ ਕਹਾਵਤ ਇੱਕ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਛੱਡਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ. ਇਹ 'ਮੌਕੇ ਦੀ ਲਾਗਤ' ਦੇ ਆਰਥਿਕ ਸਿਧਾਂਤ 'ਤੇ ਵੀ ਅਧਾਰਤ ਹੈ। ਫੈਸਲੇ ਲੈਣ ਵੇਲੇ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਦੀ ਕੀਮਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡਣੀ ਪੈਂਦੀ ਹੈ।

    L'ospite è come il pesce dopo tre giorni puzza – ਇੱਕ ਮਹਿਮਾਨ ਮੱਛੀ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ, ਬਦਬੂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।

    ਇਹ ਮਹਿਮਾਨਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬਿਨਾਂ ਬੁਲਾਏ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਇਤਾਲਵੀ ਕਹਾਵਤ ਹੈ। ਇਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਘਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੁਆਗਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਾ ਰਹਿਣ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸਾਡੇ ਕਿੰਨੇ ਵੀ ਨੇੜੇ ਹੋਣ।

    L'erba del vicino è semper piu verde – ਘਾਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਗੁਆਂਢੀ ਦੇ ਪਾਸੇ ਹਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ .

    ਇਹ ਇਤਾਲਵੀ ਕਹਾਵਤ ਸਾਨੂੰ ਈਰਖਾ ਤੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਅਸੀਂ ਜੋ ਕੁਝ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਈਰਖਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਡੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਰ ਕੋਈ ਹੈ. ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ 'ਤੇ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ। ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸੰਸਕਰਣ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਣ ਹੈ।

    ਚੀ ਹਾ ਟੈਂਪੋ ਗੈਰ ਅਸਪੇਟੀ ਟੈਂਪੋ – ਜਿਸ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ।

    ਇਹ ਕਹਾਵਤ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਢਿੱਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਜੋ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਵੀ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨਤੁਰੰਤ. ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅੱਜ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਨੂੰ ਟਾਲਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ।

    L'ozio é il padre di tutti i vizi – ਆਲਸ ਸਭ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੈ।

    ਇਹ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੈ ਕਿ ਆਲਸ ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਕਿਤੇ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕਹਾਵਤ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ 'ਇੱਕ ਵਿਹਲਾ ਮਨ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਵਰਕਸ਼ਾਪ ਹੈ'। ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਮਾਂ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਭੈੜੇ ਤਰੀਕੇ ਅਪਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।

    ਚੀ ਡੋਰਮ ਨਾਨ ਪਿਗਲੀਆ ਪੇਸਸੀ - ਜੋ ਸੌਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੱਛੀ ਨਹੀਂ ਫੜਦਾ।

    ਇਹ ਇਸ 'ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਹੈ। ਤਰਕ ਹੈ ਕਿ ਮਛੇਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਰੋਜ਼ੀ-ਰੋਟੀ ਲਈ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਜਲਦੀ ਉੱਠਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵੱਲ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਜੇਕਰ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਹੱਥ ਘਰ ਪਰਤਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਇਸ ਲਈ, ਇਹ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਲਸੀ ਲੋਕ ਕਦੇ ਵੀ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ।

    La notte porta consiglio – ਰਾਤ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।

    ਇਹ 'ਨੀਂਦ' ਕਹਾਵਤ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ। ਇਸ 'ਤੇ'. ਕਈ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਮੁੱਦੇ ਨਾਲ ਫਸ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੱਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕੋਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਅਰਾਮ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਵੇਰੇ ਨਵੇਂ ਦਿਮਾਗ ਨਾਲ ਦੁਬਾਰਾ ਸੋਚੋ।

    ਓ ਮੰਗਿਆਰ ਕਵੈਸਟਾ ਮਿਨੇਸਟ੍ਰਾ ਜਾਂ ਸਾਲਟਰ ਕਵੈਸਟਾ ਫਿਨਸਟ੍ਰਾ – ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸੂਪ ਖਾਓ ਜਾਂ ਇਸ ਖਿੜਕੀ ਤੋਂ ਛਾਲ ਮਾਰੋ।

    ਇੱਕ ਇਤਾਲਵੀ 'ਇਸ ਨੂੰ ਲਓ ਜਾਂ ਛੱਡੋ' ਨੀਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਿਵਰਤਨ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਜੋ ਹੈ ਉਸ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਅਜਿਹੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂਖੁਸ਼ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਕੁਝ ਮੰਦਭਾਗੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ।

    De gustibus non disputandum es – ਸੁਆਦ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਹਨ।

    ਇਹ ਇਤਾਲਵੀ ਕਹਾਵਤ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲਾਤੀਨੀ ਕਹਾਵਤ ਤੋਂ ਬਚੀ ਹੈ, ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇੱਥੇ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹਨ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦਾ, ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਹਰ ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਵਾਦ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਝੁਕਾਅ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

    Paese che vai usanze che trovi – ਹਰ ਦੇਸ਼ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਉਸ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਰੀਤੀ-ਰਿਵਾਜ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।

    ਸਲਾਹ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਹਾਰਕ ਹਿੱਸਾ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਕਿ ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਹਰ ਇਨਸਾਨ ਸਾਡੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਦੁਨੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ, ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਰੀਤੀ-ਰਿਵਾਜਾਂ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਕਦੇ ਵੀ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਵਿਚਾਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਾ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਅਤੇ ਸਹਿਣਸ਼ੀਲ ਹੋਣਾ ਸਿੱਖੋ।

    ਰੈਪਿੰਗ ਅੱਪ

    ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਕਹਾਵਤਾਂ ਵਿੱਚ ਬਰਾਬਰ ਹਨ ਹੋਰ ਸਭਿਆਚਾਰ, ਕੁਝ ਕਹਾਵਤਾਂ ਇਤਾਲਵੀ ਸਭਿਆਚਾਰ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਹਨ। ਪਰ ਜੋ ਸਬਕ ਇਹ ਸਾਰੇ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ।

    ਸਟੀਫਨ ਰੀਸ ਇੱਕ ਇਤਿਹਾਸਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਤੀਕਾਂ ਅਤੇ ਮਿਥਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਮੁਹਾਰਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਕਈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਕੰਮ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੇ ਰਸਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਰਸਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਜੰਮੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਹੋਏ, ਸਟੀਫਨ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਤਿਹਾਸ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਸੀ। ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਪੁਰਾਤਨ ਗ੍ਰੰਥਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਖੰਡਰਾਂ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਘੰਟੇ ਬਿਤਾਉਂਦੇ ਸਨ। ਇਸ ਨਾਲ ਉਹ ਇਤਿਹਾਸਕ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਕਰੀਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਹੋਇਆ। ਪ੍ਰਤੀਕਾਂ ਅਤੇ ਮਿਥਿਹਾਸ ਪ੍ਰਤੀ ਸਟੀਫਨ ਦਾ ਮੋਹ ਉਸਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮਨੁੱਖੀ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਨੀਂਹ ਹਨ। ਉਸਦਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਮਿੱਥਾਂ ਅਤੇ ਕਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਕੇ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।