Kazalo
Italijani so veliko govorili o ljubezen To se odraža v njihovih pregovorih, ki so drobci modrosti o vsem, po čemer so Italijani najbolj znani. Številni latinski pregovori iz preteklosti so postali tudi del Italijanski dediščina.
Tukaj je nekaj italijanskih pregovorov, ki so globoko zakoreninjeni v kulturi in omogočajo vpogled v življenje v Italiji. Oglejmo si nekaj najbolj znanih in globokih. Italijanski pregovori.
Finché c'è vita, c'è speranza - Dokler obstaja življenje, obstaja tudi upanje.
Ta italijanski pregovor nas opominja, naj bomo vedno optimistični, tudi ko se zdi, da ni več upanja. Vedno poskušajte, dokler ne dosežete cilja, tudi v najbolj obupnih in težkih razmerah. Ta pregovor izvira iz Ciceronovega citata izpred več kot 2000 let.
Meglio tardi che mai - Bolje pozno kot nikoli.
Italijani imajo tako kot vse druge kulture pregovor, ki pomeni, da je bolje, če se priložnost pojavi, kot pa da jo zamudimo, da začnemo nekoliko pozno. To pomeni tudi, da če ste ugotovili, da imate slabo navado, je bolje, da jo poskušate spremeniti pozno, kot da je sploh ne spremenite in trpite zaradi posledic.
Ride bene chi ride ultimo - Kdor se smeje zadnji, se smeje najbolje.
Italijani opozarjajo, da nikoli ne praznujte vnaprej, preden se vse konča, saj do zadnjega trenutka ne veste, kako se bo kaj izšlo.
Piove sempre sul bagnato - Na mokro vedno dežuje.
Čeprav je najbližji prevod tega pregovora podoben angleškemu "when it rains, it pours", kar pomeni, da bodo tisti, ki imajo smolo, še naprej imeli smolo, ima italijanska različica dejansko pozitiven pomen. Za Italijane imajo tisti, ki imajo srečo, še naprej srečo.
A caval donato non si guarda in bocca - Darovanemu konju ne gledaš v zobe.
Ta italijanski pregovor izvira iz časov, ko so trgovci s konji pregledovali konjeve zobe, da bi ugotovili, ali so zdravi ali ne. Pregovor pomeni, da nikoli ne smete kritizirati darila, ki vam je bilo podarjeno. Konec koncev sprejmite le dobre namene osebe, ki vam ga je podarila.
Meglio solo che male accompagnato - Bolje sam kot v slabi družbi.
Čeprav je pomembno imeti sopotnike, je še pomembneje, da pametno izbirate ljudi, s katerimi preživljate čas. Bolje je biti sam, kot pa v družbi tistih, ki vam ne želijo najboljšega, ali z nevrednimi ljudmi.
Occhio non vede, cuore non duole - Oko ne vidi, srce ne boli.
Modrost Italijanov pravi, da tisto, kar ostane zunaj tvojih oči, ne bo povzročilo trpljenja, ampak te bo na trpljenje spominjalo le to, da ga vidiš. Zato je bolje, da ne vidiš stvari, za katere ne želiš vedeti.
Fidarsi è bene ma non fidarsi è meglio - Zaupati je dobro, vendar je bolje ne zaupati.
Italijani svetujejo, da je zaupanje sicer pomemben del življenja in vsakega odnosa, vendar je dobro, da ste vedno na preži in previdni pri odločanju, kdo si zasluži vaše zaupanje. Nikomur ne zaupajte zlahka.
Il buongiorno si vede dal mattino - Dober dan se začne zjutraj.
Ta pregovor si lahko razlagamo na različne načine. Prvi je, da lahko zgodnji začetek dneva in lepo jutro naredita preostanek dneva pozitiven. Pregovor kaže na pomen dobrega začetka, saj bo napovedal preostanek. Drugi pomen je, da lahko dobro otroštvo pripravi človeka na uspeh, dobro začetek z dobrim načrtovanjem bo zagotovljen dober konec.
Il mattino ha l'oro in bocca - Jutro ima zlato v ustih.
Italijani radi zgodaj vstanejo, saj imajo več pregovorov, ki kažejo, kako pomemben je zgodnji jutranji začetek dneva. Zgodaj vstajajoči lahko dan izkoristijo v največji možni meri, saj se tako dan začne pravilno.
Ambasciator non porta pena - Ne streljajte na sporočevalca.
Vedno si zapomnite, da tisti, ki dostavijo slabo novico, niso odgovorni zanjo in jih ne bi smeli obsojati ali kaznovati samo zaradi dejanja, da so vam dostavili slabo novico. To je tudi praksa v času vojne, ko se ne ustreli poslanca ali veleposlanika sovražnikove vojske, ko pride prenesti kakšno sporočilo.
Far d'una mosca un elefante - Iz muhe narediti slona.
To je italijanski način, kako reči "iz krtine naredi goro". Ta pregovor govori o pretiravanju, kadar je situacija nepomembna in majhna in iz nje ni treba delati velikega problema.
La gatta frettolosa ha fatto i figli/gattini ciechi - Mačka v naglici je rodila slepe mladiče.
Italijani nikoli ne morejo dovolj poudariti, kako pomembna je potrpežljivost. Italijanska kultura je usmerjena v to, da si za vse vzamete čas. Ni vam treba biti perfekcionist, vendar se bo hitenje končalo le z nepopolnimi rezultati.
Le bugie hanno le gambe corte - Lepi imajo kratke noge.
Italijani s tem pregovorom namigujejo, da laž zaradi svojih kratkih nog nikoli ne more trajati dolgo ali iti daleč. Na koncu bo resnica vedno prišla na dan, zato se lahko rešite, če že od začetka govorite resnico.
Can che abbaia non morde - Pes, ki laja, ne ugrizne.
To pomeni, da vsaka oseba, ki grozi, svojih groženj ne uresniči. Tistih, ki samo grozijo in ne ukrepajo, se ni treba bati.
Ogni lasciata è persa - Vse, kar je ostalo, je izgubljeno.
To je opomin, da vedno izkoristite priložnosti, ki so vam dane. Ko se enkrat pojavijo in jih ne izkoristite, jih boste za vedno zamudili. Zamujena priložnost je za vedno izgubljena. Zato ne odlašajte in ne odlašajte, ampak jih izkoristite, ko se pojavijo.
Il lupo perde il pelo ma non il vizio - Volk izgubi kožuh, ne pa tudi slabih navad.
Ta italijanski pregovor izvira iz latinščine in se nanaša na neusmiljenega tirana, cesarja Vespasiana, ki je bil znan kot pohlepnež. Pregovor pomeni, da se je zelo težko znebiti starih navad, in četudi ljudje spremenijo svoj videz ali vedenje, bo njihova resnična narava vedno ostala enaka.
Chi nasce tondo non può morir quadrato - Kdor se rodi okrogel, ne more umreti kvadraten.
Drugače povedano, skoraj nemogoče in zapleteno je spremeniti ali izkoreniniti slabe navade, ko so enkrat pridobljene. Zato bodite previdni, da se ne pustite zapeljati vanje.
Mal comune mezzo gaudio - Skupne težave, skupno veselje.
Italijani verjamejo, da bo odkritje o težavah z bližnjimi zmanjšalo težave, s katerimi se soočate, in vas ne bodo več prevevale. To bo poskrbelo, da bo breme z vaših ramen padlo.
Amor senza baruffa fa la muffa - Ljubezen brez prepira dobi plesen.
Ta pregovor kaže na strastno ljubezen Italijanov. Svetujejo, da je za ohranjanje zanimivosti in pikantnosti v vsakem odnosu potreben prepir ali dva. Le ljubezen z nekaj nesoglasji in prepiri je lepa.
Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca - Ne moreš imeti sodčka, polnega vina, in pijane žene hkrati.
Ne moreš imeti vsega, kar si želiš, naenkrat. Ta pregovor opozarja, da se moraš, če hočeš nekaj dobiti, nečemu drugemu odpovedati. To temelji tudi na ekonomskem načelu "oportunitetnih stroškov". Pri sprejemanju odločitev se vedno zavedaj, da je stvar, ki se ji odpoveš, strošek, ki ga imaš zaradi tega, kar boš naredil.
L'ospite è come il pesce dopo tre giorni puzza - Gost je kot riba, ki po treh dneh smrdi.
To je smešen italijanski pregovor o gostih, zlasti nepovabljenih. Je tudi opomin ljudem, naj nikoli ne prekoračijo dobrodošlice v hiši nekoga drugega, ne glede na to, kako blizu nam je.
L'erba del vicino è sempre piu verde - Na sosedovi strani je trava vedno bolj zelena.
Ta italijanski pregovor nas svari pred zavistjo. Čeprav morda ne cenimo tega, kar imamo, vedno zavidamo, kaj imajo vsi okoli nas. Pomembno je, da se ne osredotočamo le na bližnjega, temveč najprej nase. Le tako lahko postanemo najboljša različica sebe, na katero smo ponosni.
Chi ha tempo non aspetti tempo - Kdor ima čas, naj ne čaka na čas.
Ta pregovor je namenjen tistim, ki odlašajo z delom, čeprav imajo čas, da nekaj naredijo takoj. Opominja nas, naj delamo stvari, ki jih lahko naredimo danes, in jih ne prelagamo na jutri.
L'ozio é il padre di tutti i vizi - Brezdelje je oče vseh vrlin.
To je opozorilo, da nas lenoba ne bo pripeljala nikamor, podobno kot pregovor: "Neaktivni um je hudičeva delavnica." To pomeni, da bodo tisti, ki nimajo kaj početi, vedno prišli do domiselnih načinov zapravljanja časa.
Chi dorme non piglia pesci - Kdor spi, ne lovi rib.
To temelji na logiki, da se morajo ribiči zgodaj zbuditi in se odpraviti na morje, da bi lahko lovili ribe za svoje preživetje. Če tega ne bodo hoteli storiti, se bodo morali vrniti domov praznih rok. Zato prikazuje pomen trdega dela in nas opozarja, da leni ljudje nikoli ne bodo dosegli nobenih rezultatov.
La notte porta consiglio - Noč prinaša nasvete.
Včasih, ko ste se zataknili pri nekem vprašanju in ne najdete rešitve ali morate sprejeti pomembno odločitev, je najbolje, da noč pustite tako, kot je. Odpočijte si in zjutraj ponovno razmišljajte s svežimi mislimi.
O mangiar questa minestra o saltar questa finestra - Ali pojej to juho ali skoči skozi to okno.
Italijanska različica politike "vzemi ali pusti", ki prikazuje, kako pomembno je biti zadovoljen s tem, kar imaš, in sprejeti situacije, ki jih ni mogoče spremeniti, da bi bil srečen in se izognil nekaterim neprijetnim posledicam.
De gustibus non disputandum es - Okusi se razlikujejo.
Ta italijanski pregovor, ki se je ohranil iz latinskega pregovora, pomeni, da so na svetu različni ljudje in da nimajo vsi enakega okusa za različne stvari. Vedno je priporočljivo spoštovati nagnjenja in čustva drugih.
Paese che vai usanze che trovi - Vsaka država, ki jo obiščete, ima drugačne običaje.
Praktičen nasvet je, da si zapomnite, da vsi ljudje na svetu niso takšni kot mi. Svet sestavljajo ljudje z različnimi kulturami, jeziki in običaji. Zato nikoli ne pričakujte, da bodo drugi razmišljali enako kot vi, in se naučite biti občutljivi in strpni do drugih.
Zaključek
Nekateri pregovori imajo svoje ustreznike v drugih kulturah, nekateri pa so značilni le za italijansko kulturo. Vendar pa je nauk, ki ga vsi pregovori prinašajo, pomemben za vsakogar, da ga uporabi v svojem vsakdanjem življenju.