5 ශ්‍රේෂ්ඨ පර්සියානු කවියන් සහ ඔවුන් අදාළ වන්නේ ඇයි

  • මේක Share කරන්න
Stephen Reese

අන්තර්ගත වගුව

    Goethe වරක් පර්සියානු සාහිත්‍යය පිළිබඳ ඔහුගේ විනිශ්චය ප්‍රකාශ කළේය:

    පර්සියානුවන්ට ශ්‍රේෂ්ඨ කවියන් හත් දෙනෙක් සිටි අතර, ඒ සෑම කෙනෙක්ම මට වඩා ටිකක් ශ්‍රේෂ්ඨයි .”

    Goethe

    සහ Goethe ඇත්තෙන්ම හරි. පර්සියානු කවීන්ට මානව හැඟීම්වල සම්පූර්ණ වර්ණාවලිය ඉදිරිපත් කිරීමට දක්ෂතාවයක් තිබූ අතර, ඔවුන් එය ඉතා දක්ෂ ලෙස හා නිරවද්‍යතාවයෙන් කළ අතර එය පද කිහිපයකට පමණක් ගැලපේ.

    පර්සියානුවන් මෙන් කාව්‍යමය වර්ධනයේ මෙම උච්චතම අවස්ථාවට ළඟා වූ සමාජයන් ස්වල්පයකි. ශ්‍රේෂ්ඨ පර්සියානු කවියන් ගවේෂණය කිරීමෙන් සහ ඔවුන්ගේ කෘති මෙතරම් බලවත් වන්නේ කුමක් දැයි දැන ගැනීමෙන් අපි පර්සියානු කවියට පිවිසෙමු.

    පර්සියානු කාව්‍ය වර්ග

    පර්සියානු කාව්‍යය ඉතා බහුකාර්ය වන අතර විවිධ ශෛලීන් අඩංගු වේ, ඒ සෑම එකක්ම තමන්ගේම ආකාරයෙන් අද්විතීය හා අලංකාර වේ. පහත සඳහන් දෑ ඇතුළුව පර්සියානු කාව්‍ය වර්ග කිහිපයක් තිබේ:

    1. Qaṣīdeh

    Qaṣīdeh යනු සාමාන්‍යයෙන් කිසි විටෙක පේළි සියයක් නොඉක්මවන දිගු ඒකාකාර කාව්‍යයකි. සමහර විට එය උපහාසාත්මක හෝ උපහාසාත්මක, උපදේශාත්මක හෝ ආගමික, සහ සමහර විට අලංකාර වේ. කාසිදේහි වඩාත් ප්‍රසිද්ධ කවියන් වූයේ රුදාකි, පසුව උන්සුරි, ෆාරුහි, එන්වෙරි සහ කානි ය.

    2. Gazelle

    Gazelle යනු Qaṣīdeh ට ආකෘතියෙන් සහ රිද්මය අනුපිළිවෙලින් බොහෝ දුරට සමාන නමුත් වඩාත් ප්‍රත්‍යාස්ථ වන අතර සුදුසු චරිතයක් නොමැති ගීත කාව්‍යයකි. එය සාමාන්‍යයෙන් පද පහළොවකට වඩා වැඩි නොවේ.

    පර්සියානු කවියන් විසින් Gazelle ආකෘතියෙන් සහ අන්තර්ගතයෙන් පරිපූර්ණ විය. ගැසල් එකේ ඔවුන් එවැනි මාතෘකා ගැන ගායනා කළාගුප්ත කලාකරුවෙකු බවට පරිවර්තනය වීම ආරම්භ විය. ඔහු කවියෙකු බවට පත් විය; ඔහුගේ පාඩුව සැකසීමට ඔහු සංගීතයට සවන් දීමට සහ ගායනා කිරීමට පටන් ගත්තේය.

    ඔහුගේ පදවල ඕනෑ තරම් වේදනාවක් ඇත:

    තුවාලයක් යනු ආලෝකය ඔබට ඇතුළු වන තැනයි .”

    රූමි

    නැතහොත්:

    මට කුරුල්ලෙකු මෙන් ගායනා කිරීමට අවශ්‍යයි, අසන්නේ කවුරුන්ද, ඔවුන් සිතන්නේ කුමක්ද යන්න ගණන් නොගනී.

    රූමි

    10>මගේ මරණ දවසේ

    (මගේ) මරණ දවසේදී මගේ මිනී පෙට්ටිය යන විට (අතින්) එපා

    4>මෙලොව හැර යාම ගැන මට (ඕනෑම) වේදනාවක් ඇති බව සිතන්න.

    මා වෙනුවෙන් අඬන්න එපා, “කොච්චර භයානකද! මොනතරම් අනුකම්පාවක්ද!

    (මක්නිසාද) ඔබ යක්ෂයාගේ (රැවටීමේ) වරදට වැටෙනු ඇත,

    (සහ) (ඇත්තටම) අනුකම්පාවක් වේවි!

    ඔබ මගේ අවමංගල්‍යය දකින විට, “වෙන්වීම සහ වෙන්වීම!

    (මේ සිට ) මට නම්, එය (දෙවියන්) එක්වීමට සහ හමුවීමට කාලයයි.

    (සහ) ඔබ මාව මිනීවළට භාර දෙන විට,

    නොකියන්න.

    “ආයුබෝවන්! සමුගැනීමේ!" මක්නිසාද සොහොන් යනු පාරාදීසයේ (ආත්මයන්) රැස් කිරීම සඳහා

    (සැඟවීම) සඳහා (පමණක්) තිරයකි.

    ඔබ දකින විට පහළට යනවා, එන බව සලකන්න. ඉර හඳ බැසයාම නිසා

    අලාභයක් සිදුවිය යුත්තේ ඇයි?

    ඔබට එය බැසීමක් සේ පෙනේ, නමුත් එය ඉහළ යමින් පවතී.

    සොහොන් ගෙය සිරගෙයක් මෙන් පෙනේ, (නමුත්) එය ආත්මයේ විමුක්තියයි.

    මොන බීජයද (කවදාවත්) බැස ගියේද? පොළොවේවර්ධනය නොවූ

    (උපස්ථ)? (ඉතින්), ඔබට, මිනිසා

    “බීජය” ගැන මේ සැකය ඇතිවන්නේ ඇයි?

    මොන බාල්දියද (කවදාවත්) බැස ගියේ? සහ සම්පූර්ණයෙන් එළියට ආවේ නැද්ද? ඇයි

    ආත්මයේ ජෝසෆ් ගැන විලාපයක් තිබිය යුතුද 6 ළිඳ නිසා

    ?

    2> ඔබ මේ පැත්තේ (ඔබේ) කට වසා ගත් පසු, එම පැත්තේ (එය) විවෘත කරන්න

    , මක්නිසාද ඔබේ ප්‍රීති ඝෝෂාව ස්ථානයෙන් ඔබ්බට අහසේ

    (සහ වේලාව).

    රූමි

    හුස්ම පමණි

    නැත ක්‍රිස්තියානි හෝ යුදෙව් හෝ මුස්ලිම්, හින්දු

    බෞද්ධ, සූෆි, හෝ සෙන් නොවේ. කිසිම ආගමක්

    හෝ සංස්කෘතික පද්ධතියක් නොවේ. මම නැඟෙනහිර

    හෝ බටහිරින් නොව, සාගරයෙන් හෝ ඉහළට

    පොළොවෙන් නොව, ස්වභාවික හෝ අභෞතික නොවේ, කිසිසේත්ම මුලද්‍රව්‍ය වලින් සමන්විත නොවේ

    . මම නොපවතිමි,

    මම මෙලොව හෝ මතු භවයේ වස්තුවක් නොවේ,

    ආදම් සහ ඒවගෙන් හෝ කිසිවකුගෙන් පැවතුනේ නැත.

    මුල් කතාව. මගේ ස්ථානය ස්ථාන විරහිතයි, සොයාගැනීමක් නැති

    ක්. ශරීරය හෝ ආත්මය නොවේ.

    ප්‍රේමවන්තයාට මම අයිති වෙමි,

    ලෝක දෙක එකක් ලෙස දක්නා ලද්දාහුය.

    පළමු, අවසාන, පිටත, අභ්‍යන්තර, එකම

    හුස්ම ගන්නා මිනිසා.

    රූමි

    4. Omar Khayyam - දැනුම සඳහා ගවේෂණය

    Omar Khayyam උපත ලැබුවේ ඊසානදිග පර්සියාවේ Nishapur හි ය. ඔහුගේ වර්ෂය පිළිබඳ තොරතුරුඋපත සම්පූර්ණයෙන්ම විශ්වාස කළ නොහැකි නමුත් ඔහුගේ බොහෝ චරිතාපදානයන් එය 1048 බව එකඟ වේ.

    ඔහු 1122 දී ඔහුගේ උපන් නගරයේදී මිය ගියේය. ඔහුව මිථ්‍යාදෘෂ්ටිකයෙකු ලෙස මුස්ලිම්, සුසාන භූමියක මිහිදන් කිරීම එකල පූජකයන් විසින් තහනම් කළ නිසා ඔහුව උයනේ තැන්පත් කරන ලදී.

    "ඛයියාම්" යන වචනයේ තේරුම කූඩාරම් සාදන්නා වන අතර බොහෝ විට ඔහුගේ පවුලේ වෙළඳාමට යොමු වේ. ඕමාර් ඛයියාම් ප්‍රසිද්ධ තාරකා විද්‍යාඥයෙක්, භෞතික විද්‍යාඥයෙක් සහ ගණිතඥයෙක් වූ බැවින්, ඔහු එවකට වැදගත් සංස්කෘතික මධ්‍යස්ථානයක් වූ ඔහුගේ උපන් ගම වූ නිෂාපූර්හි, පසුව බල්ක්හි මානව ශාස්ත්‍ර සහ නිශ්චිත විද්‍යාවන්, විශේෂයෙන් තාරකා විද්‍යාව, කාලගුණ විද්‍යාව සහ ජ්‍යාමිතිය හැදෑරීය.

    ඔහුගේ ජීවිත කාලය තුළ ඔහු 1074 සිට 1079 දක්වා විද්‍යාඥයින් කණ්ඩායමක ප්‍රධානියා ලෙස කටයුතු කළ පර්සියානු දින දර්ශනය ප්‍රතිසංස්කරණය කිරීම ඇතුළු විවිධ ක්‍රියාකාරකම් කිහිපයක නිරත විය.

    ඔහු ද ප්‍රසිද්ධය. 19 වන සියවසේ මැද භාගයේ ප්‍රංශයේ සහ 1931 දී ඇමරිකාවේ ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද වීජ ගණිතය පිළිබඳ ඔහුගේ නිබන්ධනයයි.

    භෞතික විද්‍යාඥයෙකු ලෙස, ඛයියාම් ලිවීය, වෙනත් දේ අතර, රන් සහ රිදී හි නිශ්චිත ගුරුත්වාකර්ෂණය මත ක්‍රියා කරයි. නිශ්චිත විද්‍යාවන් ඔහුගේ මූලික ශාස්ත්‍රීය අභිප්‍රාය වුවද, ඛයියාම් ඉස්ලාමීය දර්ශනයේ සහ කාව්‍යයේ සම්ප්‍රදායික ශාඛා ද ප්‍රගුණ කළේය.

    ඕමාර් ඛයියාම් ජීවත් වූ කාලය නොසන්සුන්, අවිනිශ්චිත සහ විවිධ ඉස්ලාමීය නිකායන් අතර ආරවුල් සහ ගැටුම් වලින් පිරී තිබුණි. කෙසේ වෙතත්, ඔහු කල්ලිවාදය හෝ වෙනත් කිසිවක් ගණන් ගත්තේ නැතදේවධර්මවාදී ආරවුල් සහ එකල සිටි වඩාත්ම ප්‍රබුද්ධ පුද්ගලයින් අතර සිටීම සැමට, විශේෂයෙන් ආගමික උන්මත්තකත්වයට ආගන්තුක විය.

    භාවනා ග්‍රන්ථවල, ඔහු තම ජීවිත කාලය තුළ ලියා තැබුවේ, ඔහු මානව දුක්ඛිතභාවය නිරීක්ෂණය කළ කැපී පෙනෙන ඉවසීම මෙන්ම, සියලු සාරධර්මවල සාපේක්ෂතාව පිළිබඳ ඔහුගේ අවබෝධය, ඔහුගේ කාලයේ වෙනත් කිසිදු ලේඛකයෙකුට නොතිබූ දෙයකි. සාක්ෂාත් කර ගත්තා.

    ඔහුගේ කවියේ ඇති දුක සහ අශුභවාදී බව කෙනෙකුට පහසුවෙන් දැකගත හැකිය. මේ ලෝකයේ ඇති එකම ආරක්ෂිත දෙය අපගේ පැවැත්ම සහ පොදුවේ මිනිස් ඉරණම පිළිබඳ මූලික ප්‍රශ්න පිළිබඳ අවිනිශ්චිත බව ඔහු විශ්වාස කළේය.

    සමහරුන්ට අපි ආදරය කළෙමු

    සමහරුන්ට අපි ආදරය කළ, සොඳුරුතම සහ හොඳම

    ඔහුගේ පැරණි පෙරළියෙන් කාලය තද කර ඇත,

    ඉස්සර වටයක් හෝ දෙකක් කෝප්පය පානය කර ඇත,

    සහ එකින් එක නිශ්ශබ්දව විවේක ගැනීමට රිංගුවේය.

    ඕමාර් Khayyam

    එන්න කුසලානය පුරවන්න

    එන්න, කුසලානය පුරවන්න, සහ වසන්තයේ ගින්නේ

    ඔබේ පසුතැවිල්ලේ ශීත වස්ත්‍රය ඉගිලෙනවා.<5

    කාලයේ කුරුල්ලාට ඇත්තේ කුඩා මගකි

    පිලවීමට – කුරුල්ලා පියාපත් මත සිටී.

    ඕමාර් ඛයියාම් පර්සියානු කවියන් ආදරය, දුක් විඳීම, සිනාසීම සහ ජීවත් වීම යන්නෙන් අදහස් කරන දේ සමීපව නිරූපණය කිරීම සඳහා ප්‍රසිද්ධ වී ඇති අතර මිනිස් තත්වය නිරූපණය කිරීමේ ඔවුන්ගේ දක්ෂතාවය අසමසම ය. මෙන්න, අපි ඔබට වඩාත් වැදගත් පර්සියානු කවියන් 5 දෙනෙකුගේ දළ විශ්ලේෂණයක් ලබා දුන් අතර, ඔවුන්ගේ කෘති අපි බලාපොරොත්තු වෙමුඔබේ ආත්මය ස්පර්ශ කළා.

    ඊළඟ වතාවේ ඔබ ඔබේ හැඟීම්වල සම්පූර්ණ තීව්‍රතාවය අත්විඳින, මෙම ඕනෑම ගුරුවරයෙකුගේ කවි පොතක් ලබා දෙන දෙයක් සඳහා ආශාවෙන් සිටින අතර, ඔබත් ඒවා අප තරම්ම රසවිඳිනු ඇතැයි අපට විශ්වාසයි. කළා.

    සදාකාලික ආදරය, රෝස, නයිටිංගේල්, අලංකාරය, යෞවනය, සදාකාලික සත්‍යයන්, ජීවිතයේ අරුත සහ ලෝකයේ සාරය ලෙස. සාදි සහ හෆීස් මේ ආකාරයෙන් විශිෂ්ට කෘති නිෂ්පාදනය කළහ.

    3. Rubaʿi

    Rubai (quatrain ලෙසද හැඳින්වේ) AABA හෝ AAAA rhyming යෝජනා ක්‍රම සහිත පේළි හතරක් (යුගල දෙකක්) අඩංගු වේ.

    රුබායි යනු සියලුම පර්සියානු කාව්‍ය ආකෘතිවලින් කෙටිම වන අතර ඕමාර් ඛයියාම්ගේ පද හරහා ලෝක ප්‍රසිද්ධිය ලබා ඇත. පර්සියානු කවියන් සියල්ලම පාහේ රුබායි භාවිතා කළහ. රුබායි ඉල්ලා සිටියේ ආකෘතියේ පරිපූර්ණත්වය, චින්තනයේ සංක්ෂිප්තභාවය සහ පැහැදිලිකමයි.

    4. Mesnevia

    Mesnevia (හෝ rhyming couplets) එකම රිද්මයක් සහිත අර්ධ පද දෙකකින් සමන්විත වන අතර, සෑම යුගලයකටම වෙනස් රිද්මයක් ඇත.

    මෙම කාව්‍යමය ස්වරූපය පර්සියානු කවියන් විසින් පද දහස් ගණනක් පුරා විහිදුනු රචනා සඳහා භාවිතා කරන ලද අතර බොහෝ වීර කාව්‍ය, රොමැන්ටික්, උපමා, උපදේශන සහ අද්භූත ගීත නියෝජනය කරයි. විද්‍යාත්මක අත්දැකීම් මෙස්නේවියානු ස්වරූපයෙන් ද ඉදිරිපත් කරන ලද අතර එය පර්සියානු ආත්මයේ නිර්මල නිෂ්පාදනයකි.

    ප්‍රසිද්ධ පර්සියානු කවියන් සහ ඔවුන්ගේ කෘති

    දැන් අපි පර්සියානු කාව්‍ය ගැන වැඩිදුර ඉගෙන ගෙන ඇති නිසා, අපි හොඳම පර්සියානු කවියන් කිහිප දෙනෙකුගේ ජීවිතවලට එබිකම් කර ඔවුන්ගේ සුන්දර කවි රස විඳිමු.

    1. Hafez – වඩාත්ම බලගතු පර්සියානු ලේඛකයා

    ශ්‍රේෂ්ඨ පර්සියානු කවියෙකු වූ Hafiz උපත ලැබුවේ කුමන වර්ෂයේදී දැයි කිසිවෙකුට නිශ්චිතව කිව නොහැකි වුවද, බොහෝ සමකාලීන ලේඛකයින් එය 1320 දී පමණ බව තීරණය කර ඇත. වියජෙන්ගිස් ඛාන්ගේ මුනුපුරා වන හුලගු වසර හැටකට පමණ පසු බැග්ඩෑඩ් කොල්ලකෑම සහ ගිනි තැබීම සහ ජෙලාලුදීන් රූමි කවියාගේ මරණයෙන් වසර පනහකට පසුවය.

    හෆීස් ඉපදී, හැදී වැඩී, තැන්පත් කරනු ලැබුවේ දහතුන්වන සහ දහහතරවන සියවස්වල මොංගල් ආක්‍රමණවලදී පර්සියාවේ බොහෝ ප්‍රදේශවල සිදු වූ කොල්ලකෑම්, දූෂණය සහ ගිනි තැබීම්වලින් ආශ්චර්යමත් ලෙස බේරුණු සුන්දර ෂිරාස් නගරයේ ය. ඔහු උපත ලැබුවේ Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Ḥāfeẓ-e Shirāzī නමුත් හෆීස් හෝ හෆීස් යන පෑන නාමයෙන් හඳුන්වනු ලැබේ, එහි අර්ථය 'මතක තබා ගන්නෙකු' යන්නයි.

    පුතුන් තිදෙනෙකුගෙන් බාලයා ලෙස, හෆීස් උණුසුම් පවුල් වාතාවරණයක් තුළ හැදී වැඩුණු අතර, ඔහුගේ ගැඹුරු හාස්‍යජනක හැඟීමෙන් සහ කාරුණික හැසිරීමෙන්, ඔහුගේ දෙමාපියන්ට, සහෝදරයන්ට සහ මිතුරන්ට ප්‍රීතියක් විය.

    ඔහුගේ කුඩා කල සිටම ඔහු කවියට සහ ආගමට විශාල උනන්දුවක් දැක්වීය.

    “හෆීස්” යන නම දේවධර්මයේ ශාස්ත්‍රීය මාතෘකාවක් සහ මුළු කුරානයම හදවතින්ම දන්නා කෙනෙකුට දෙන ලද ගෞරව නාමයක් යන දෙකම සංකේතවත් කරයි. කුරානයේ විවිධ අනුවාද දහහතරක් කටපාඩම් කළ බව හෆීස් ඔහුගේ එක් කවියකින් අපට පවසයි.

    හෆීස්ගේ කවිය කියවන සියල්ලන් තුළ සැබෑ වියරුවක් ඇති කරන බව කියනු ලැබේ. ඇතැමුන් ඔහුගේ කවිය දිව්‍යමය පිස්සුවක් හෝ "දෙවියන්-මත් වීම" ලෙස ලේබල් කරනු ඇත, එය හෆීස් නම් විශාරදයාගේ කාව්‍යමය ප්‍රවාහයන් අසීමිත ලෙස අවශෝෂණය කර ගැනීමේ ප්‍රතිඵලයක් ලෙස අදටත් සිදු විය හැකි බව ඇතැමුන් විශ්වාස කරන ප්‍රීතිමත් තත්වයක්.

    හෆීස්ගේ ආදරය

    හෆීස් වයස අවුරුදු විසිඑකක් වන අතර රැකියාවක් කරමින් සිටියේයබේකරියක දිනක්, නගරයේ ධනවත් ප්‍රදේශයකට පාන් බෙදා හරින ලෙස ඔහුගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. සුඛෝපබෝගී නිවසක් පසුකර යද්දී ඔහුගේ නෙත ගැටුනේ බැල්කනියේ සිට ඔහු දෙස බලා සිටි තරුණියකගේ සුන්දර දෑස්ය. හෆීස් එම කාන්තාවගේ සුන්දරත්වයට කොතරම් වශී වී ඇත්ද යත් ඔහු ඇය කෙරෙහි බලාපොරොත්තු රහිතව ආදරය කළේය.

    තරුණ කාන්තාවගේ නම Shakh-i-Nabat ("උක් උක්"), සහ Hafiz ඇය කුමාරයෙකු සමඟ විවාහ වීමට බැඳී සිටින බව දැනගත්තා. ඇත්ත වශයෙන්ම, ඇය කෙරෙහි ඔහුගේ ආදරයට අපේක්ෂාවන් නොමැති බව ඔහු දැන සිටියද, ඇය ගැන කවි ලිවීමෙන් ඔහුව නතර කළේ නැත.

    ඔහුගේ කවි ශිරාස්හි වයින් කර්මාන්ත ශාලාවල කියවා සාකච්ඡා කරන ලද අතර වැඩි කල් නොගොස්, කාන්තාව ඇතුළු නගරය පුරා සිටින ජනයා ඇය කෙරෙහි ඔහුගේ දැඩි ආදරය දැන සිටියහ. හෆීස් දිවා රෑ රූමත් කාන්තාව ගැන සිතූ අතර නින්දට හෝ කෑමට අපහසු විය.

    හදිසියේම, ඔහුට දිනක්, ප්‍රවීණ කවියෙකු වන බාබා කුහි පිළිබඳ දේශීය පුරාවෘත්තයක් සිහිපත් විය, ඔහු මීට වසර තුන්සියයකට පමණ පෙර ඔහුගේ මරණයෙන් පසු ඔහුගේ සොහොන අසල අඛණ්ඩව හතළිහක් අවදියෙන් සිටින බවට බරපතල පොරොන්දුවක් ලබා දුන්නේය. රාත්‍රියට අමරණීය කාව්‍ය තෑග්ගක් ලැබෙනු ඇති අතර ඔහුගේ හදවතේ ඇති දැඩි ආශාව ඉටු වනු ඇත.

    එදිනම රාත්‍රියේ, වැඩ නිමවීමෙන් පසු, හෆීස් නගරයෙන් පිටත සැතපුම් හතරක් දුරින් බාබා කුහිගේ සොහොන වෙත ගියේය. මුළු රාත්‍රිය පුරාම ඔහු වාඩි වී, සිටගෙන, සොහොන වටා ඇවිදිමින්, බාබා කුහිගේ ලොකුම ප්‍රාර්ථනාව ඉටු කර ගැනීමට උදව් ඉල්ලා සිටියේය - ලස්සනගේ දෑත් සහ ආදරය ලබා ගැනීමට.Shakh-i-Nabat.

    සෑම දිනකම ඔහු වඩ වඩාත් වෙහෙසට පත්ව දුර්වල විය. ඔහු දැඩි මෝහයෙන් පෙළුණු මිනිසෙකු මෙන් චලනය වෙමින් ක්‍රියා කළේය.

    අවසානයේ, හතළිස් වන දින, ඔහු අවසන් රාත්‍රිය සොහොන අසල ගත කිරීමට ගියේය. ඔහු තම ආදරණීයයාගේ නිවස අසලින් ගමන් කරන විට, ඇය හදිසියේම දොර විවර කර ඔහු වෙතට පැමිණියාය. ඔහුගේ ගෙල වටා දෑත් යවමින් ඇය ඉක්මන් හාදු මැද ඔහුට කීවේ තමන් කුමාරයෙකුට වඩා දක්ෂයෙකු හා විවාහ වන බවයි.

    හෆීස්ගේ සාර්ථක දින හතළිහක සෝදිසි කිරීම ශිරාස් හි සියලු දෙනා දන්නා අතර ඔහුව වීරයෙකු බවට පත් කළේය. දෙවියන් වහන්සේ සමඟ ඔහුගේ ගැඹුරු අත්දැකීම් තිබියදීත්, හෆීස් තවමත් Shakh-i-Nabat කෙරෙහි උද්යෝගිමත් ආදරයක් ඇත.

    ඔහු පසුව ඔහුට පුතෙකු බිහි කළ වෙනත් කාන්තාවක් සමඟ විවාහ වුවද, ෂාක්-ඉ-නබත්ගේ සුන්දරත්වය සැමවිටම දෙවියන් වහන්සේගේ පරිපූර්ණ සුන්දරත්වය පිළිබිඹු කිරීමක් ලෙස ඔහුව ප්‍රබෝධමත් කරයි. සියල්ලට පසු, ඔහුගේ ජීවිතය සදහටම වෙනස් කරමින් ඔහුගේ දිව්‍ය ප්‍රේමවන්තයාගේ තුරුලට ඔහුව ගෙන ගිය සැබෑ ආවේගය වූයේ ඇයයි.

    ඔහුගේ වඩාත් ප්‍රසිද්ධ කවියක් මෙසේය:

    වසන්තයේ දින

    වසන්තයේ දින පැමිණ ඇත! eglantine,

    රෝස මල, දූවිලි වලින් ටියුලිප් මල් නැඟී ඇත-

    ඔබ, ඇයි ඔබ දූවිලි යට වැතිර සිටින්නේ?<5

    වසන්තයේ පිරුණු වලාකුළු මෙන්, මගේ මේ ඇස්

    ඔබේ සිරගෙය මත කඳුළු විසුරුවනු ඇත,

    ඔබත් මහපොළොවෙන් ඔබේ හිස එසවනු ඇත.

    Hafiz

    2. සාදි - ආදරයක් සහිත කවියෙක්මානව වර්ගයා සඳහා

    සාදි ශිරාසි ජීවිතය පිළිබඳ ඔහුගේ සමාජ සහ සදාචාරාත්මක ඉදිරිදර්ශන සඳහා ප්‍රසිද්ධය. මෙම ශ්‍රේෂ්ඨ පර්සියානු කවියාගේ සෑම වාක්‍යයක්ම සහ සෑම සිතුවිල්ලකම, ඔබට මනුෂ්‍ය වර්ගයා කෙරෙහි නිර්දෝෂී ආදරයේ සලකුණු සොයාගත හැකිය. ඔහුගේ කෘතිය වන Bustan, කවි එකතුවක්, Guardian සඟරාවේ සර්වකාලීන විශිෂ්ටතම පොත් 100 ලැයිස්තුවට ඇතුළත් විය.

    යම් ජාතියකට හෝ ආගමකට අයත් වීම සාදිට කිසිදා ප්‍රාථමික වටිනාකමක් නොවීය. ඔහුගේ වර්ණය, ජාතිය හෝ ඔවුන් වාසය කරන භූගෝලීය ප්‍රදේශය නොසලකා ඔහුගේ සදාකාලික සැලකිල්ලේ පරමාර්ථය වූයේ මිනිසෙකු පමණි. සියල්ලට පසු, සියවස් ගණනාවක් තිස්සේ ප්‍රකාශ කරන ලද කවියෙකුගෙන් අපට අපේක්ෂා කළ හැකි එකම ආකල්පය මෙයයි:

    මිනිසුන් එකම ශරීරයක කොටස්, ඔවුන් නිර්මාණය කර ඇත්තේ එකම සාරයෙනි. ශරීරයේ එක් කොටසක් අසනීප වූ විට, අනෙක් කොටස් සන්සුන්ව පවතින්නේ නැත. අනුන්ගේ කරදර ගැන නොසලකන ඔබ මනුෂ්‍යයෙකු ලෙස හැඳින්වීමට සුදුසු නැත.

    සාදි ලියා ඇත්තේ ඉවසීමෙන් තෙම්පරාදු වූ ප්‍රේමයක් ගැන ය, එබැවින් ඔහුගේ කවි සෑම පුද්ගලයෙකුටම, ඕනෑම දේශගුණයක සහ ඕනෑම කාල පරිච්ඡේදයක ආකර්ෂණීය හා සමීප වන්නේ එබැවිනි. සාදි යනු අප කාගේත් කන්වලට ඉතා සමීප වූ කාලානුරූපී ලේඛකයෙකි.

    සාදිගේ ස්ථීර සහ ප්‍රතික්ෂේප කළ නොහැකි ආකල්පය, ඔහුගේ කතාවල විඳිය හැකි සුන්දරත්වය සහ ප්‍රසන්න බව, ඔහුගේ ප්‍රියමනාප බව සහ විශේෂ ප්‍රකාශනය සඳහා ඔහුගේ නැඹුරුව, (විවිධ සමාජ ගැටලු විවේචනය කරන අතරතුර) ඔහුට ගුණධර්ම පිරිනමන්නේ ය. සාහිත්‍ය ඉතිහාසය එකවරම හිමි විය.

    ආත්මයන් ස්පර්ශ කරන විශ්ව කාව්‍යය

    සාදිගේ පද සහ වාක්‍ය කියවන විට, ඔබ කාලය හරහා ගමන් කරන බවක් ඔබට දැනේ: රෝම සදාචාරවාදීන්ගෙන් සහ සමකාලීන සමාජ විචාරකයන්ට කතන්දර කියන්නන්.

    සාදිගේ බලපෑම ඔහු ජීවත් වූ කාලයෙන් ඔබ්බට විහිදේ. සාදි අතීත හා අනාගතය යන දෙකෙහිම කවියෙකු වන අතර නව හා පැරණි ලෝක දෙකටම අයත් වන අතර මුස්ලිම් ලෝකයෙන් ඔබ්බට විශාල කීර්තියක් ලබා ගැනීමටද ඔහුට හැකි විය.

    නමුත් එසේ වන්නේ ඇයි? සාදි ලියූ පර්සියානු භාෂාව ඔවුන්ගේ මව් භාෂාව නොවූවත්, සාදිගේ ප්‍රකාශන විලාසය, ඔහුගේ සාහිත්‍ය විලාසය සහ ඔහුගේ කාව්‍ය හා ගද්‍ය ග්‍රන්ථවල අන්තර්ගතය ගැන බටහිර කවියන් සහ ලේඛකයින් සියල්ලන් මවිතයට පත් වූයේ ඇයි?

    සාදිගේ කෘති සෑම පුද්ගලයෙකුටම සමීප, එදිනෙදා ජීවිතයේ සංකේත, කථා සහ තේමා වලින් පිරී ඇත. ඔහු සූර්යයා, සඳ එළිය, ගස්වැල්, ඒවායේ පලතුරු, සෙවනැලි, සතුන් සහ ඔවුන්ගේ අරගල ගැන ලියයි.

    සාදි ස්වභාවධර්මය සහ එහි චමත්කාරය සහ අලංකාරය භුක්ති වින්දා, ඒ නිසාම මිනිසුන් තුළ එකම සමගිය සහ දීප්තිය සොයා ගැනීමට ඔහුට අවශ්‍ය විය. සෑම පුද්ගලයෙකුටම තම හැකියාවන් සහ හැකියාවන් අනුව තම සමාජයේ බර උසුලාගෙන යා හැකි බව ඔහු විශ්වාස කළ අතර, සමාජ අනන්‍යතාවය ගොඩනැගීමට සහභාගී වීමට සෑම කෙනෙකුටම යුතුකම ඇත්තේ එබැවිනි.

    ඔවුන්ගේ පැවැත්මේ සමාජ පැතිකඩ නොසලකා හරින සහ එසේ සිතූ සියල්ලන්ම ඔහු දැඩි ලෙස හෙළා දුටුවේය.ඔවුන් යම් ආකාරයක පුද්ගල සමෘද්ධියක් හෝ ඥානාලෝකයක් අත්කර ගනු ඇත.

    ද ඩාන්සර්

    බස්තාන් එකෙන් මට ඇහුණා, තාලෙට,

    එතනින් නැඟිට නටපු කෙල්ලෙක් සඳ මෙන්,

    මල්-මුඛ ඇති සහ පාරි-මුහුණු; සහ ඇය වටේ

    බෙල්ල දිග හරින පෙම්වතුන් සමීපව රැස්ව සිටියහ. නමුත් ඉක්මනින්ම දැල්වෙන පහන් දැල්ලක් ඇගේ සායට හසු වී පියාඹන ගෝස් එකට ගිනි තැබුවේය. බිය උපදවා ඇත

    ඒ සැහැල්ලු හදවතේ! ඇය කෑගැසුවාය.

    ඇයගේ නමස්කාරකයන් අතර සිටි එක් අයෙක්, “ඇයි දුක් වෙන්නේ, ආදරයේ ටියුලිප්? නිවී ගිය ගින්න ඇවිළී ඇත

    ඔබේ එක කොළයක් පමණි; නමුත් මම හැරී ඇත

    අළු-කොළ සහ නටුව, මල් සහ මුල්-

    ඔබේ ඇස්වල පහන් දැල්වීමෙන්!”- “ආහ්, ආත්මය “තනිවම තමන් ගැනම!” - ඇය පිළිතුරු දුන්නේ පහත් හිනාවෙනි,

    “ඔබ පෙම්වතියක් නම් ඔබ එසේ පවසා නොතිබුණි.

    ආදරණීය දුක ගැන කතා කරන්නේ කවුද ඔහුගේ නොවේ

    ද්‍රෝහිකම කතා කරයි, සැබෑ පෙම්වතුන් දන්නවා!”

    සාදි

    3. Rumi – The Poet of Love

    Rumi යනු 13 වැනි සියවසේ සිට පර්සියානු සහ ඉස්ලාමීය දාර්ශනිකයෙක්, දේවධර්මාචාර්යවරයෙක්, නීතිවේදියෙක්, කවියෙක් සහ සුෆි ගුප්ත විද්‍යාඥයෙක් විය. ඔහු ඉස්ලාමයේ ශ්රේෂ්ඨතම අද්භූත කවියෙකු ලෙස සලකනු ලබන අතර ඔහුගේ කවිය අද දක්වාම අඩු බලපෑමක් නැත.

    රූමි යනු මානව වර්ගයාගේ ශ්‍රේෂ්ඨ අධ්‍යාත්මික ගුරුවරුන් සහ කාව්‍ය ප්‍රතිභාවකි. ඔහු ප්‍රමුඛ ඉස්ලාමීය මව්ලවි සුෆි පර්යායේ නිර්මාතෘවරයා වියඅද්භූත සහෝදරත්වය.

    එදා පර්සියානු අධිරාජ්‍යයේ කොටසක් වූ අද ඇෆ්ගනිස්ථානයේ විද්වතුන්ගේ පවුලක උපත. රූමිගේ පවුලට මොංගල් ආක්‍රමණයෙන් සහ විනාශයෙන් රැකවරණය ලබන්නට සිදු විය.

    ඒ කාලය තුළ රූමි සහ ඔහුගේ පවුලේ අය බොහෝ මුස්ලිම් රටවල සංචාරය කළහ. ඔවුන් මක්කම වන්දනාව අවසන් කළ අතර අවසානයේ 1215 සහ 1220 අතර කොතැනක හෝ එවකට සෙල්ජුක් අධිරාජ්‍යයේ කොටසක් වූ ඇනටෝලියාවේ පදිංචි විය.

    ඔහුගේ පියා බහවුඩින් වලඩ්, දේවධර්මාචාර්යවරයෙකුට අමතරව, නීතිවේදියෙකු සහ නොදන්නා පරම්පරාවක ගුප්ත විද්‍යාඥයෙකි. ඔහුගේ Ma’rif, සටහන්, දිනපොත නිරීක්ෂණ, දේශනා සහ දූරදර්ශී අත්දැකීම් පිළිබඳ අසාමාන්‍ය වාර්තා එකතුවක්, ඔහුව තේරුම් ගැනීමට උත්සාහ කළ බොහෝ සාම්ප්‍රදායිකව උගත් මිනිසුන් කම්පනයට පත් කළේය.

    රූමි සහ ෂම්ස් 14>ආගමික ගුරුවරයෙකුට - ඉගැන්වීම, භාවනා කිරීම, දුප්පතුන්ට උපකාර කිරීම සහ කවි ලිවීම රූමිගේ ජීවිතය සාමාන්‍ය දෙයක් විය. අවසානයේදී, රූමි තවත් අද්භූතයෙකු වන ෂම්ස් ටැබ්රිසිගෙන් වෙන් කළ නොහැකි විය.

    ඔවුන්ගේ සමීප මිත්‍රත්වය අභිරහසක් ලෙස පැවතියද, ඔවුන් පිරිසිදු සංවාදයේ සහ මිත්‍රත්වයේ ක්ෂේත්‍රයේ ගිලී, මිනිස් අවශ්‍යතා නොමැතිව මාස කිහිපයක් එකට ගත කළහ. අවාසනාවකට මෙන්, එම ප්‍රීතිමත් සම්බන්ධතාවය ආගමික ප්‍රජාව තුළ කරදර ඇති කළේය.

    රූමිගේ ගෝලයන්ට නොසලකා හැරීමක් දැනුණු අතර කරදරයක් දැනුණු ෂම්ස් ඔහු පෙනී සිටි ආකාරයටම හදිසියේම අතුරුදහන් විය. ෂම්ස් අතුරුදහන් වූ අවස්ථාවේ රූමිගේ

    ස්ටීවන් රීස් යනු සංකේත සහ මිථ්‍යා කථා පිළිබඳ විශේෂඥයෙකු වූ ඉතිහාසඥයෙකි. ඔහු මෙම විෂය පිළිබඳව පොත් කිහිපයක් ලියා ඇති අතර, ඔහුගේ කෘති ලොව පුරා සඟරා සහ සඟරා වල පළ කර ඇත. ලන්ඩනයේ ඉපදී හැදී වැඩුණු ස්ටීවන් ඉතිහාසයට සැමවිටම ආදරය කළේය. කුඩා කාලයේදී ඔහු පුරාණ ග්‍රන්ථ සොයමින් හා පැරණි නටබුන් ගවේෂණය කිරීමට පැය ගණන් ගත කළේය. මෙය ඔහු ඓතිහාසික පර්යේෂණ සඳහා වෘත්තියක් කිරීමට හේතු විය. ස්ටීවන් සංකේත සහ මිථ්‍යා කථා කෙරෙහි ඇල්මක් දැක්වූයේ ඒවා මානව සංස්කෘතියේ පදනම බව ඔහුගේ විශ්වාසයෙනි. මෙම මිථ්‍යාවන් සහ ජනප්‍රවාද තේරුම් ගැනීමෙන් අපට අප සහ අපගේ ලෝකය වඩා හොඳින් අවබෝධ කර ගත හැකි බව ඔහු විශ්වාස කරයි.