30 ιταλικές παροιμίες και τι σημαίνουν

  • Μοιραστείτε Αυτό
Stephen Reese

Πίνακας περιεχομένων

    Οι Ιταλοί έχουν μιλήσει πολύ για αγάπη , τη ζωή, το χρόνο και άλλες σοφίες. Αυτό αντικατοπτρίζεται στις παροιμίες τους που είναι μεζεδάκια σοφίας για όλα όσα οι Ιταλοί είναι περισσότερο γνωστοί. Πολλές λατινικές παροιμίες του παρελθόντος έχουν επίσης γίνει μέρος της Ιταλικά κληρονομιά.

    Εδώ είναι μερικές ιταλικές παροιμίες βαθιά ριζωμένες στον πολιτισμό, οι οποίες παρέχουν μια εικόνα της ζωής στην Ιταλία. Ας ρίξουμε μια ματιά σε μερικές από τις πιο γνωστές και βαθυστόχαστες Ιταλικά παροιμίες.

    Finché c'è vita, c'è speranza - Όσο υπάρχει ζωή, υπάρχει ελπίδα.

    Αυτή η ιταλική παροιμία μας υπενθυμίζει να είμαστε πάντα αισιόδοξοι, ακόμη και όταν φαίνεται ότι δεν υπάρχει πια ελπίδα. Να προσπαθείτε πάντα μέχρι να φτάσετε στο στόχο σας, ακόμη και στις πιο απελπιστικές και δύσκολες καταστάσεις. Πρόκειται για μια παροιμία που προήλθε από τη ρήση του Κικέρωνα πριν από περισσότερα από 2000 χρόνια.

    Meglio tardi che mai - Καλύτερα αργά παρά ποτέ.

    Οι Ιταλοί, όπως και όλοι οι άλλοι πολιτισμοί, έχουν αυτό το ρητό που σημαίνει ότι όταν παρουσιάζεται μια ευκαιρία, αντί να την χάσετε εντελώς, καλύτερα να ξεκινήσετε λίγο αργά. Αυτό σημαίνει επίσης ότι αν έχετε συνειδητοποιήσει ότι έχετε μια κακή συνήθεια, είναι καλύτερα να προσπαθήσετε να την αλλάξετε αργά, παρά να μην την αλλάξετε ποτέ και να υποστείτε τις συνέπειες.

    Ride bene chi ride ultimo - Όποιος γελάει τελευταίος, γελάει καλύτερα.

    Οι Ιταλοί προειδοποιούν να μην γιορτάζετε ποτέ εκ των προτέρων πριν τελειώσουν όλα, καθώς ποτέ δεν ξέρετε μέχρι την τελευταία στιγμή πώς θα εξελιχθεί κάτι.

    Piove sempre sul bagnato - Πάντα βρέχει στο βρεγμένο.

    Ενώ η πιο κοντινή μετάφραση αυτής της παροιμίας είναι παρόμοια με την αγγλική "όταν βρέχει, βρέχει", που σημαίνει ότι όσοι έχουν κακή τύχη θα συνεχίσουν να είναι άτυχοι, η ιταλική εκδοχή έχει στην πραγματικότητα μια θετική σημασία. Για τους Ιταλούς, όσοι έχουν καλή τύχη θα συνεχίσουν να την έχουν.

    A caval donato non si guarda in bocca - Δεν κοιτάζεις ένα χαρισμένο άλογο στο στόμα.

    Αυτή η ιταλική παροιμία προέρχεται από την εποχή που οι έμποροι αλόγων χρησιμοποιούσαν την πρακτική της εξέτασης των δοντιών ενός αλόγου για να διαπιστώσουν αν ήταν υγιές ή όχι. Αυτό που υπονοεί η παροιμία είναι να μην κριτικάρετε ποτέ ένα δώρο που σας δόθηκε. Στο τέλος της ημέρας, απλά λάβετε τις καλές προθέσεις του ατόμου που σας κάνει το δώρο.

    Meglio solo che male accompagnato - Καλύτερα μόνος παρά με κακή παρέα.

    Αν και είναι σημαντικό να έχετε συντρόφους, είναι πιο σημαντικό να επιλέγετε με σύνεση τους ανθρώπους με τους οποίους περνάτε χρόνο. Καθώς είναι προτιμότερο να είστε μόνοι σας παρά με παρέα με εκείνους που δεν επιθυμούν το καλύτερο για εσάς ή με ανάξιους ανθρώπους.

    Occhio non vede, cuore non duole - Το μάτι δεν βλέπει, η καρδιά δεν πονάει.

    Μια σοφία των Ιταλών είναι ότι αυτό που μένει μακριά από τα μάτια σας δεν θα σας κάνει να υποφέρετε. Μόνο αν το δείτε θα σας θυμίσει τα βάσανά σας. Έτσι, είναι καλύτερα να μην βλέπετε πράγματα που δεν θέλετε να γνωρίζετε.

    Fidarsi è bene ma non fidarsi è meglio - Το να εμπιστεύεσαι είναι καλό, αλλά το να μην εμπιστεύεσαι είναι καλύτερο.

    Οι Ιταλοί συμβουλεύουν ότι ενώ η εμπιστοσύνη είναι σημαντικό μέρος της ζωής και κάθε σχέσης, είναι πάντα καλό να είστε πάντα σε επιφυλακή και να είστε προσεκτικοί όταν αποφασίζετε ποιος αξίζει την εμπιστοσύνη σας. Μην δίνετε εύκολα την εμπιστοσύνη σας σε κανέναν.

    Il buongiorno si vede dal mattino - Μια καλή μέρα ξεκινάει το πρωί.

    Αυτή η παροιμία μπορεί να ερμηνευτεί με διάφορους τρόπους. Ο πρώτος είναι ότι ένα πρωινό ξεκίνημα της ημέρας καθώς και ένα καλό πρωινό μπορεί να κάνει το υπόλοιπο της ημέρας θετικό. Δείχνει τη σημασία ενός καλού ξεκινήματος καθώς θα προϊδεάσει για το υπόλοιπο. Ένα άλλο νόημα είναι ότι μια καλή παιδική ηλικία μπορεί να προετοιμάσει ένα άτομο για την επιτυχία, μια καλή αρχή με καλό σχεδιασμό θα εξασφαλίσει ένα καλό τέλος.

    Il mattino ha l'oro in bocca - Το πρωί έχει χρυσό στο στόμα του.

    Οι Ιταλοί είναι πρωινοί ξυπνητές, καθώς έχουν αρκετές παροιμίες που δείχνουν πόσο ζωτικής σημασίας είναι το πρωινό ξεκίνημα της ημέρας. Οι πρωινοί ξυπνητές μπορούν να αξιοποιήσουν στο έπακρο τη μέρα τους, καθώς δίνουν στη μέρα το σωστό ξεκίνημα που χρειάζεται.

    Ambasciator non porta pena - Μην πυροβολείτε τον αγγελιοφόρο.

    Να θυμάστε πάντα ότι εκείνοι που σας μεταδίδουν κακές ειδήσεις δεν είναι οι υπεύθυνοι γι' αυτές και δεν πρέπει να καταδικάζονται ή να τιμωρούνται μόνο για την πράξη τους να σας μεταφέρουν τις κακές ειδήσεις. Αυτή είναι επίσης μια πρακτική κατά τη διάρκεια του πολέμου, όταν ο αγγελιοφόρος ή ο πρεσβευτής του στρατού του εχθρού δεν πυροβολείται όταν έρχεται να σας μεταδώσει οποιοδήποτε μήνυμα.

    Far d'una mosca un elefante - Να κάνεις μια μύγα ελέφαντα.

    Αυτή η παροιμία αφορά την υπερβολή της κατάστασης, όταν αυτή είναι ασήμαντη και μικρή και δεν χρειάζεται να γίνει μεγάλη υπόθεση.

    La gatta frettolosa ha fatto i figli/gattini ciechi - Η βιαστική γάτα γέννησε τυφλά γατάκια.

    Οι Ιταλοί δεν μπορούν ποτέ να τονίσουν αρκετά τη σημασία της υπομονής. Η ίδια η ιταλική κουλτούρα έχει ως κύριο μέλημα να παίρνετε χρόνο για τα πάντα. Δεν χρειάζεται να είστε τελειομανής, αλλά το να βιάζεστε να κάνετε τα πράγματα θα καταλήξει μόνο σε ατελή αποτελέσματα.

    Le bugie hanno le gambe corte - Τα ψέματα έχουν κοντά πόδια.

    Αυτό που υπονοούν οι Ιταλοί με αυτή την παροιμία είναι ότι τα ψέματα δεν μπορούν ποτέ να διαρκέσουν πολύ ή να φτάσουν μακριά, λόγω των κοντών τους ποδιών. Έτσι, στο τέλος η αλήθεια θα βγαίνει πάντα στην επιφάνεια και μπορείτε να σωθείτε λέγοντας την αλήθεια από την αρχή.

    Can che abbaia non morde - Ο σκύλος που γαβγίζει δεν δαγκώνει.

    Αυτό σημαίνει ότι δεν είναι κάθε άτομο που απειλεί και το κάνει πράξη. Και όσοι απειλούν μόνο και δεν πράττουν στην πραγματικότητα, δεν έχουν να φοβηθούν τίποτα.

    Ogni lasciata è persa - Ό,τι έμεινε χάθηκε.

    Αυτή είναι μια υπενθύμιση για να εκμεταλλεύεστε πάντα τις ευκαιρίες που σας ευλογούν. Μόλις εμφανιστούν και δεν τις εκμεταλλευτείτε, θα τις χάσετε για πάντα. Μια χαμένη ευκαιρία χάνεται για πάντα. Γι' αυτό μην αναβάλλετε ή αναβάλλετε, εκμεταλλευτείτε τις όταν παρουσιαστούν.

    Il lupo perde il pelo ma non il vizio - Ο λύκος χάνει τη γούνα του αλλά όχι τις κακές του συνήθειες.

    Αυτή η ιταλική παροιμία προέρχεται από τα λατινικά και στην πραγματικότητα αναφέρεται στον αδίστακτο τύραννο, τον αυτοκράτορα Vespasiano, ο οποίος ήταν γνωστός για την απληστία του. Η παροιμία σημαίνει ότι είναι πολύ δύσκολο να απαλλαγούμε από τις παλιές συνήθειες και ακόμη και αν οι άνθρωποι μπορεί να αλλάξουν την εμφάνιση ή τη συμπεριφορά τους, η πραγματική τους φύση θα παραμείνει πάντα η ίδια.

    Chi nasce tondo non può morir quadrato - Όσοι γεννιούνται στρογγυλοί, δεν μπορούν να πεθάνουν τετράγωνοι.

    Ένας άλλος τρόπος να πούμε ότι είναι σχεδόν αδύνατο και περίπλοκο να αλλάξουμε ή να εξαλείψουμε τις κακές συνήθειες όταν αυτές έχουν αποκτηθεί. Γι' αυτό προσέξτε να μην παρασυρθείτε σε αυτές.

    Mal comune mezzo gaudio - Κοινό πρόβλημα, κοινή χαρά.

    Οι Ιταλοί πιστεύουν ότι το να ανοίγεστε για τα προβλήματά σας με τους κοντινούς σας ανθρώπους θα κάνει τα προβλήματα που αντιμετωπίζετε λιγότερο τρομακτικά και δεν θα σας καταβάλλουν πλέον. Θα εξασφαλίσει ότι θα σας φύγει ένα βάρος από τους ώμους σας.

    Amor senza baruffa fa la muffa - Η αγάπη χωρίς καυγάδες παίρνει μούχλα.

    Αυτή η παροιμία δείχνει τον παθιασμένο τρόπο με τον οποίο οι Ιταλοί αγαπούν. Συμβουλεύουν ότι για να διατηρηθούν τα πράγματα ενδιαφέροντα και πικάντικα σε κάθε σχέση, ένας ή δύο καυγάδες είναι απαραίτητοι. Μόνο ο έρωτας με λίγες διαφωνίες και καυγάδες είναι όμορφος.

    Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca - Δεν μπορείς να έχεις ταυτόχρονα ένα βαρέλι γεμάτο κρασί και μια μεθυσμένη σύζυγο.

    Δεν μπορείς να έχεις όλα όσα θέλεις ταυτόχρονα. Αυτή η παροιμία υπενθυμίζει ότι για να πάρεις κάτι, πρέπει να παραιτηθείς από κάτι άλλο. Αυτό βασίζεται επίσης στην οικονομική αρχή του "κόστους ευκαιρίας". Όταν παίρνεις αποφάσεις, να θυμάσαι πάντα ότι αυτό που παραιτείσαι είναι το κόστος που επωμίζεσαι για αυτό που πρόκειται να κάνεις.

    L'ospite è come il pesce dopo tre giorni puzza - Ο επισκέπτης είναι σαν το ψάρι που μετά από τρεις μέρες βρωμάει.

    Αυτή είναι μια αστεία ιταλική παροιμία για τους καλεσμένους, ειδικά τους απρόσκλητους. Είναι επίσης μια υπενθύμιση προς τους ανθρώπους να μην παραμένουν ποτέ ευπρόσδεκτοι στο σπίτι κάποιου άλλου, όσο κοντά κι αν είναι σε μας.

    L'erba del vicino è sempre piu verde - Το γρασίδι είναι πάντα πιο πράσινο στην πλευρά του γείτονα.

    Αυτή η ιταλική παροιμία μας προειδοποιεί για τη ζήλεια. Ενώ μπορεί να μην εκτιμάμε αυτό που έχουμε, πάντα ζηλεύουμε αυτό που έχουν όλοι οι άλλοι γύρω μας. Είναι σημαντικό να μην εστιάζουμε μόνο στον διπλανό μας αλλά πρώτα στον εαυτό μας. Μόνο τότε μπορείτε να γίνετε η καλύτερη εκδοχή του εαυτού σας για την οποία είστε περήφανοι.

    Chi ha tempo non aspetti tempo - Όποιος έχει χρόνο, δεν πρέπει να περιμένει τον χρόνο.

    Αυτή η παροιμία απευθύνεται στους αναβλητικούς που αναβάλλουν να κάνουν κάτι για αργότερα, ακόμη και όταν έχουν το χρόνο να το κάνουν αμέσως. Είναι μια υπενθύμιση να κάνετε τα πράγματα που μπορούν να γίνουν σήμερα χωρίς να τα αναβάλλετε για αύριο.

    L'ozio é il padre di tutti i vizi - Η απραξία είναι ο πατέρας όλων των κακώς κειμένων.

    Αυτό είναι μια προειδοποίηση ότι η τεμπελιά δεν θα μας οδηγήσει ποτέ πουθενά, είναι παρόμοιο με το ρητό "Το αργόσχολο μυαλό είναι το εργαστήρι του διαβόλου". Αυτό σημαίνει ότι όσοι δεν έχουν τίποτα να κάνουν, πάντα θα βρίσκουν ύπουλους τρόπους να χάνουν χρόνο.

    Chi dorme non piglia pesci - Όποιος κοιμάται δεν πιάνει ψάρια.

    Αυτό βασίζεται στη λογική ότι οι ψαράδες πρέπει να ξυπνούν νωρίς και να πηγαίνουν στη θάλασσα για να μπορέσουν να πιάσουν ψάρια για να ζήσουν. Αν όμως αρνηθούν να το κάνουν, θα πρέπει να επιστρέψουν στο σπίτι τους με άδεια χέρια. Ως εκ τούτου, αναδεικνύει τη σημασία της σκληρής δουλειάς και μας υπενθυμίζει ότι οι τεμπέληδες δεν θα επιτύχουν ποτέ κανένα αποτέλεσμα.

    La notte porta consiglio - Η νύχτα φέρνει συμβουλές.

    Αυτό είναι παρόμοιο με το ρητό "κοιμηθείτε πάνω σε αυτό". Μερικές φορές, όταν έχετε κολλήσει με ένα θέμα και δεν μπορείτε να βρείτε λύση ή έχετε να πάρετε μια σημαντική απόφαση, είναι καλύτερο να το αφήσετε ως έχει για τη νύχτα. Ξεκουραστείτε και σκεφτείτε ξανά το πρωί με φρέσκο μυαλό.

    O mangiar questa minestra o saltar questa finestra - Είτε φάτε αυτή τη σούπα είτε πηδήξτε από αυτό το παράθυρο.

    Μια ιταλική παραλλαγή της πολιτικής "take it or leave it". Παρουσιάζει τη σημασία του να είσαι ευχαριστημένος με αυτό που έχεις και να αποδέχεσαι καταστάσεις που δεν μπορούν να αλλάξουν, προκειμένου να είσαι ευτυχισμένος και να αποφύγεις κάποια ατυχή αποτελέσματα.

    De gustibus non disputandum es - Τα γούστα διαφέρουν.

    Αυτή η ιταλική παροιμία, η οποία επιβιώνει από μια λατινική ρήση, σημαίνει ότι υπάρχουν όλων των ειδών οι άνθρωποι σε αυτόν τον κόσμο και ότι δεν έχουν όλοι τα ίδια γούστα όταν πρόκειται για διαφορετικά πράγματα. Είναι πάντα σκόπιμο να σέβεστε τις κλίσεις των άλλων καθώς και τα συναισθήματά τους.

    Paese che vai usanze che trovi - Κάθε χώρα που επισκέπτεστε έχει διαφορετικά έθιμα.

    Μια πρακτική συμβουλή είναι να θυμάστε ότι δεν είναι όλοι οι άνθρωποι στον κόσμο σαν εμάς. Ο κόσμος αποτελείται από ανθρώπους με διαφορετικές κουλτούρες, γλώσσες και έθιμα. Επομένως, μην περιμένετε ποτέ από τους άλλους να έχουν τις ίδιες σκέψεις με εσάς και μάθετε να είστε ευαίσθητοι και ανεκτικοί απέναντι στους άλλους.

    Ανακεφαλαιώνοντας

    Ενώ ορισμένες από αυτές τις παροιμίες έχουν αντιστοιχίες σε άλλους πολιτισμούς, ορισμένες παροιμίες είναι μοναδικές στον ιταλικό πολιτισμό. Αλλά τα διδάγματα που διδάσκουν όλες είναι σημαντικά για όλους να τα εμπεδώσουν στην καθημερινή τους ζωή.

    Ο Stephen Reese είναι ιστορικός που ειδικεύεται στα σύμβολα και τη μυθολογία. Έχει γράψει πολλά βιβλία για το θέμα, ενώ η δουλειά του έχει δημοσιευτεί σε περιοδικά και περιοδικά σε όλο τον κόσμο. Γεννημένος και μεγαλωμένος στο Λονδίνο, ο Stephen είχε πάντα αγάπη για την ιστορία. Ως παιδί, περνούσε ώρες κοιτάζοντας αρχαία κείμενα και εξερευνώντας παλιά ερείπια. Αυτό τον οδήγησε να ακολουθήσει μια καριέρα στην ιστορική έρευνα. Η γοητεία του Stephen με τα σύμβολα και τη μυθολογία πηγάζει από την πεποίθησή του ότι αποτελούν το θεμέλιο του ανθρώπινου πολιτισμού. Πιστεύει ότι κατανοώντας αυτούς τους μύθους και τους θρύλους, μπορούμε να κατανοήσουμε καλύτερα τον εαυτό μας και τον κόσμο μας.