Turinys
Visame pasaulyje trijų išmintingų beždžionių atvaizdas yra kultūrinis tropas, simbolizuojantis patarlę "nematyti, negirdėti ir nekalbėti pikto". Nors Vakaruose tai gana šiuolaikiškas posakis, Rytuose, iš kur jis kilo, ši patarlė ir jos fizinis atvaizdas atsirado dar senovėje. Čia plačiau apžvelgsime, kodėl trys išmintingos beždžionės tapo siejamos su patarle irką tai reiškia.
Trijų išmintingųjų beždžionių reikšmė ir simbolika
Trys išmintingos beždžionės, kilusios iš Japonijos, yra kultūrinis simbolis - viena dengia akis, kita - ausis, o trečia - burną, žinomos Mizaru, Kikazaru ir Iwazaru vardais. Jos simbolizuoja patarlę: "Nematyti blogo, negirdėti blogo, nekalbėti blogo." Keista, kad jų japoniški vardai taip pat yra žodžių žaismas.
Į japonų kalbą ši patarlė verčiama taip: "mizaru, kikazaru, iwazaru", t. y. "nematyti, negirdėti, nekalbėti". Priesaga -zu arba -zaru paprastai vartojamas veiksmažodžiui paneigti arba priešingai reikšmei išreikšti. Tačiau priesaga -zaru taip pat gali būti pakeistas žodis saru tai reiškia, kad beždžionė japonų kalba, todėl patarlė iliustruojama beždžionių paveikslėliais.
Trys išmintingos beždžionės simbolizuoja moralinę žinią apie ne žiūrėti, o klausytis, arba sakydamas ką nors bloga. Tačiau kartais ši patarlė sarkastiškai vartojama tiems, kurie užmerkia akis prieš moraliai ar teisiškai neteisingus dalykus. Tarsi apsimesdami, kad nemato blogio, jie nebus už jį atsakingi.
Trys išmintingos beždžionės istorijoje
Trijų išmintingų beždžionių variacija su budistų vienuoliais
Trijų išmintingų beždžionių patarlė atsirado dar anksčiau nei jos fizinis pavaizdavimas. Ji atsirado senovės Kinijoje, vėliau Japonijoje ir galiausiai išpopuliarėjo Vakaruose.
- Kinų ir japonų kultūroje
Kariaujančių valstybių laikotarpiu Kinijoje, maždaug 475-221 m. pr. m. e. Konfucijaus analai įtraukta patarlė nežiūrėkite į tai, kas prieštarauja teisingumui, nesiklausykite to, kas prieštarauja teisingumui, nedarykite judesių, kurie prieštarauja teisingumui. VIII amžiuje budistų vienuoliai šią patarlę atvežė į Japoniją.
Manoma, kad trijų beždžionių motyvas į Kiniją atkeliavo iš Indijos per Šilko kelias -Senovinis prekybos kelias, jungiantis Rytus su Vakarais ir galiausiai su Japonija. 1603-1867 m. trukusio Tokugavos laikotarpio, dar vadinamo Edo laikotarpiu, metu trys beždžionės buvo vaizduojamos budistų skulptūrose.
Japonijoje, Nikko mieste esančioje Tošoku šventykloje, aštuonių skydų skulptūra vaizduoja Elgesio kodeksas Viename iš skydų pavaizduotos Trys išmintingos beždžionės, simbolizuojančios principą nematyti, negirdėti ir nesakyti nieko blogo. 1867-1912 m. Meidži laikotarpiu ši skulptūra tapo žinoma Vakaruose, o tai įkvėpė posakį "Nematyti blogo, negirdėti blogo, nekalbėti blogo".
- Europos ir Amerikos kultūroje
XX a. mažos trijų išmintingų beždžionių statulėlės tapo populiarios Didžiojoje Britanijoje kaip laimės talismanai, ypač Pirmojo pasaulinio karo kareivių. Kai kurie folkloro žinovai trijų išmintingų beždžionių simboliką sieja su įvairių kultūrų patarlėmis. Ji taip pat buvo lyginama su jorkšyrų šūkiu "Viską girdi, viską mato, dabar pasakyk", kuris buvo žinomas nuo vėlyvųjų viduramžių.
Trijų išmintingų beždžionių simbolika taip pat siejasi su ankstesniais posakiais. 1392 m. baladėje šūkis skamba taip: "Kad gyventum taikiai, turi būti aklas, kurčias ir nebylys." Be to, jis susijęs su viduramžių patarle, "Audi, vide, tace, si vis vivere in pace," "Klausyk, žiūrėk, bet tylėk, jei nori gyventi taikiai".
Trys išmintingos beždžionės šiuolaikinėje kultūroje
Universe canvas sukurtas trijų beždžionių gatvės meno plakatas. Žiūrėkite čia.
Mūsų laikais trys išmintingos beždžionės vis dar įkūnija patarlę, kurią jos iš pradžių simbolizavo, tačiau joms priskiriamos įvairios reikšmės.
- Teksto pranešimų ir socialinės žiniasklaidos srityje
Trys išmintingos beždžionės kartais naudojamos kaip emotikonai, tačiau jos dažnai naudojamos lengvabūdiškai, kartais net nesusijusios su jų pradine reikšme. Iš tikrųjų jų naudojimas įprastas džiaugsmo, nuostabos, sutrikimo ir pan. jausmams išreikšti.
Emodži "see-no-evil monkey" paprastai naudojamas norint pasakyti: "Negaliu patikėti tuo, ką matau." Kita vertus, emodži "hear-no-evil monkey" rodo, kad žmonės girdi tai, ko nenori girdėti. Be to, emodži "say-no-evil monkey" gali būti naudojamas norint išreikšti savo reakciją dėl netinkamoje situacijoje pasakyto netinkamo dalyko.
- Popkultūros srityje
Trijų išmintingųjų beždžionių atvaizdai kartais spausdinami ant marškinėlių, audžiami ant megztinių, vaizduojami ant medžio, plastiko ir keramikos kaip figūrėlės. Jie taip pat vaizduojami spaudos reklamose ir atvirukuose, kad perteiktų svarbesnę žinutę.
2015 m. siaubo trumpametražiame filme Trys išmintingos beždžionės , istorijos veikėjas kaip ženklą gauna trijų beždžionių skulptūrėlę. 1968 m. filme Trys beždžionės vaizduojamos teismo proceso scenoje. Beždžionių planeta .
Anglijoje jos buvo rodomos kaip pasaka vaikams "Šykštuolio teatre", kuriame vaidino beždžionių kostiumus vilkintys aktoriai. Pasakoje buvo pasakojama apie beždžioniuko pagrobimą ir trijų beždžionių pastangas jį išgelbėti.
DUK apie Three Wise Monkeys
Ką reiškia trys išmintingos beždžionės?Jie atstovauja sąvokai "nematyti blogo, negirdėti blogo, nekalbėti blogo".
Kas yra trys išmintingos beždžionės?Japonų patarlėje beždžionės yra Mizaru, Kikazaru ir Iwazaru.
Kokią žinią perduoda trys išmintingos beždžionės?Žinia yra ta, kad turėtume apsisaugoti neįsileisdami blogio į savo akis, neleisdami blogiems žodžiams patekti į mūsų klausą ir galiausiai nekalbėti ir neužsiimti blogais žodžiais ir mintimis. Tačiau Vakaruose patarlė nematyti blogo, negirdėti blogo, nekalbėti blogo reiškia nekreipti dėmesio arba užmerkti akis į tai, kas bloga.
Trumpai
Visais laikais gyvūnai buvo naudojami kaip patarlių simbolis -ir beždžionės patarliškai laikomos protingų būtybių tipu. Trys išmintingos beždžionės primena Budistų mokymas, kad jei nematysime, negirdėsime ir nekalbėsime blogo, būsime apsaugoti nuo blogio. Jų moralinė žinia išlieka reikšminga ir mūsų laikais, o jų vaizdavimas yra vienas populiariausių motyvų visame pasaulyje.