তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰৰ প্ৰতীকবাদ

  • এইটো শ্বেয়াৰ কৰক
Stephen Reese

    গোটেই বিশ্বতে তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰৰ চিত্ৰণ কোনো বেয়া দেখা, শুনা আৰু কোৱাৰ প্ৰবাদটোক প্ৰতিনিধিত্ব কৰা এক সাংস্কৃতিক ট্ৰপ হৈ আহিছে। ইয়াৰ উৎপত্তিস্থল পশ্চিমত, পূবত ই তুলনামূলকভাৱে আধুনিক উক্তি যদিও এই প্ৰবাদ আৰু ইয়াৰ ভৌতিক উপস্থাপন প্ৰাচীন কালৰ পৰাই আৰম্ভ হৈছে। ইয়াত তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰ কিয় প্ৰবাদটোৰ সৈতে জড়িত হৈ পৰিল আৰু ইয়াৰ অৰ্থ কি সেই বিষয়ে অধিক দৃষ্টি নিক্ষেপ কৰা হৈছে।

    তিনিজন জ্ঞানী বান্দৰৰ অৰ্থ আৰু প্ৰতীকবাদ

    জাপানৰ পৰা উৎপত্তি হোৱা এটা সাংস্কৃতিক প্ৰতীক, তিনিজন জ্ঞানী বান্দৰ—এজনে চকু ঢাকি ৰাখে, এজনে কাণ ঢাকি ৰাখে আৰু এজনে মুখ ঢাকি ৰাখে—মিজাৰু, কিকাজাৰু আৰু ইৱাজাৰু নামেৰে জনা যায়। তেওঁলোকে এই প্ৰবাদমতে প্ৰতীক, “কোনো বেয়া দেখা নাপাব। কোনো বেয়া কথা শুনা। বেয়া কথা নকওক”। আচৰিত কথাটো হ’ল তেওঁলোকৰ জাপানী নামবোৰো শব্দৰ নাটক।

    জাপানী ভাষাত এই প্ৰবাদটোৰ অনুবাদ হৈছে “মিজাৰু, কিকাজাৰু, ইৱাজাৰু,” অৰ্থাৎ “দেখিব নালাগে, শুনা নাই, নকওক”। -zu বা –zaru প্ৰত্যয় সাধাৰণতে কোনো ক্ৰিয়াৰ নস্যাৎ বা ইয়াৰ বিপৰীত অৰ্থ প্ৰকাশ কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়। কিন্তু -জাৰু প্ৰত্যয়টো saru ৰ বাবেও পৰিৱৰ্তিত শব্দ হ’ব পাৰে যাৰ অৰ্থ জাপানী ভাষাত বান্দৰ , গতিকে প্ৰবাদটো বান্দৰৰ প্ৰতিচ্ছবিৰ দ্বাৰা চিত্ৰিত কৰা হৈছে।

    তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰে কোনো বেয়া কাম নাচোৱা, নুশুনা, বা কোৱাৰ নৈতিক বাৰ্তাক প্ৰতিনিধিত্ব কৰাৰ লগতে যিকোনো বেয়াৰ সন্মুখত নৈতিকভাৱে সৎ হোৱাৰ নৈতিক বাৰ্তাক প্ৰতিনিধিত্ব কৰে। অৱশ্যে ফকৰাটো হ’লকেতিয়াবা নৈতিক বা আইনগতভাৱে ভুল কিবা এটাৰ প্ৰতি চকু মুদি দিয়াসকলৰ বাবে কটুভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা হয়। যেন অন্যায় কামটো দেখাৰ অভিনয় কৰি তেওঁলোকক ইয়াৰ বাবে জবাবদিহি কৰা নহ’ব।

    ইতিহাসৰ তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰ

    বৈচিত্ৰ্যপূৰ্ণ তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰৰ ভিন্নতা বৌদ্ধ সন্ন্যাসী

    তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰৰ আঁৰৰ প্ৰবাদমতে কথাষাৰ ইয়াৰ শাৰীৰিক প্ৰতিনিধিত্বৰ পূৰ্বৰ। ইয়াৰ উৎপত্তি প্ৰাচীন চীনত হৈছিল, আৰু তাৰ পিছত জাপানত ইয়াৰ প্ৰাণীৰ প্ৰতিনিধিত্ব পোৱা গৈছিল, আৰু শেষত পশ্চিমীয়া দেশত জনপ্ৰিয় হৈ পৰিছিল।

    • চীনা আৰু জাপানী সংস্কৃতিত
    <২>চীনৰ যুদ্ধংদেহী ৰাষ্ট্ৰৰ সময়ছোৱাত, প্ৰায় ৪৭৫ চনৰ পৰা ২২১ খ্ৰীষ্টপূৰ্বলৈকে, Analects of Confucius সঠিক হোৱাৰ বিপৰীত কি সেইটো নাচাব বুলি প্ৰবাদটো অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হৈছিল; সঠিক হোৱাৰ বিপৰীত কথাবোৰ নুশুনা; সঠিক হোৱাৰ বিপৰীত কোনো আন্দোলন নকৰিব।অষ্টম শতিকাৰ ভিতৰত বৌদ্ধ সন্ন্যাসীসকলে এই প্ৰবাদটো জাপানলৈ লৈ আহিছিল।

    এইটো বিশ্বাস কৰা হয় যে তিনিওটা বান্দৰৰ মটিফ ভাৰতৰ পৰা ৰেচম পথ ৰ জৰিয়তে চীনলৈ অনা হৈছিল —পূবক পশ্চিমলৈ সংযোগ কৰা এটা প্ৰাচীন বাণিজ্যিক পথ—আৰু শেষত জাপানলৈও সংযোগ কৰা। ১৬০৩ চনৰ পৰা ১৮৬৭ চনলৈকে চলি থকা এডো যুগ বুলিও জনাজাত টোকুগাৱা যুগৰ সময়লৈকে বৌদ্ধ ভাস্কৰ্য্যত তিনিটা বান্দৰক চিত্ৰিত কৰা হৈছিল।

    জাপানৰ নিক্কোৰ টোশ্বোগু মন্দিৰত আঠটা পেনেলৰ ভাস্কৰ্য্যই প্ৰতিনিধিত্ব কৰে কনফুচিয়াছে বিকশিত কৰা আচৰণ বিধি । একপেনেলবোৰৰ ভিতৰত আছে তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰ, যিয়ে দেখা নোপোৱা, নুশুনা আৰু বেয়া কথা নকোৱাৰ নীতিৰ প্ৰতীক। মেইজি যুগৰ সময়লৈকে ১৮৬৭ চনৰ পৰা ১৯১২ চনলৈকে এই ভাস্কৰ্য্যটো পশ্চিমীয়া দেশসমূহৰ মাজত পৰিচিত হৈ পৰিছিল, যাৰ ফলত “কোনো বেয়া দেখা নাযায়। কোনো বেয়া কথা শুনা। Speak no evil”.

    • ইউৰোপীয় আৰু আমেৰিকাৰ সংস্কৃতিত

    ১৯০০ চনত তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰৰ সৰু সৰু মূৰ্তি ব্ৰিটেইনত জনপ্ৰিয় হৈ পৰিছিল যেনে... বিশেষকৈ প্ৰথম বিশ্বযুদ্ধৰ সৈন্যৰ দ্বাৰা ভাগ্যৰ মন্ত্ৰ। লোককথাৰ একাংশ বিশেষজ্ঞই তিনিওটা জ্ঞানী বান্দৰৰ প্ৰতীকক বিভিন্ন সংস্কৃতিৰ প্ৰবাদৰ সৈতে জড়িত কৰে। ইয়াক ইয়ৰ্কশ্বাৰমেনৰ মূলমন্ত্ৰ “সকলো শুনা, সকলো চাওক, এতিয়া কওক”ৰ সৈতেও তুলনা কৰা হৈছিল, যিটো মধ্যযুগৰ শেষৰ ফালৰ পৰাই জনাজাত আছিল।

    তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰৰ প্ৰতীকীতাও পূৰ্বৰ উক্তিবোৰৰ সৈতে অনুৰণিত হয়। ১৩৯২ চনৰ এখন বেলেডত মূলমন্ত্ৰত লিখা আছে, “শান্তিৰে জীয়াই থাকিবলৈ হ’লে অন্ধ, বধিৰ আৰু বোবা হ’ব লাগিব”। লগতে, ই মধ্যযুগীয় প্ৰবাদটোৰ লগত প্ৰাসংগিক, “Audi, vide, tace, si vis vivere in pace,” যাৰ অনুবাদ হৈছে “শুনা, চাওক, কিন্তু শান্তিৰে জীয়াই থাকিব বিচাৰিলে মৌন হওক”

    আধুনিক সংস্কৃতিৰ তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰ

    তিনিটা বান্দৰৰ ষ্ট্ৰীট আৰ্ট পোষ্টাৰ ব্ৰহ্মাণ্ড কেনভাছৰ দ্বাৰা। ইয়াত চাওক।

    আমাৰ আধুনিক যুগত, তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰে এতিয়াও তেওঁলোকে প্ৰথমে প্ৰতিনিধিত্ব কৰা প্ৰবাদটোক মূৰ্ত কৰি তুলিছে—কিন্তু ইয়াৰ বিভিন্ন অৰ্থ আৰোপ কৰা হৈছে।

    • টেক্সট মেছেজিং আৰু ছ'চিয়েলতমিডিয়া

    তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰক কেতিয়াবা ইমোজি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়, কিন্তু ইয়াক প্ৰায়ে লঘুভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা হয়, কেতিয়াবা ইয়াৰ মূল অৰ্থৰ সৈতেও সম্পৰ্কিত নহয়। আচলতে তেওঁলোকৰ ব্যৱহাৰ আনন্দ, আচৰিত, লাজ ইত্যাদি অনুভূতি প্ৰকাশৰ বাবে সাধাৰণ।

    see-no-evil monkey emoji টো সাধাৰণতে “মই যি বিশ্বাস কৰো তাক বিশ্বাস কৰিব নোৱাৰো” বুলি বুজাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়। m দেখা”। আনহাতে, হেয়াৰ-নো-ইভিল বান্দৰৰ ইমোজিৰ পৰা অনুমান কৰিব পাৰি যে মানুহে শুনিব নিবিচৰা কথাবোৰ শুনিবলৈ পায়। লগতে, বেয়া পৰিস্থিতিত ভুল কথা কোৱাৰ বাবে নিজৰ প্ৰতিক্ৰিয়া প্ৰকাশ কৰিবলৈ কোৱা-নো-ইভিল বান্দৰ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।

    • পপ সংস্কৃতিত

    তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰৰ ছবি কেতিয়াবা টি-চাৰ্টত ছপা কৰা হয়, চুৱেটাৰত বোৱা হয়, লগতে কাঠ, প্লাষ্টিক, চিৰামিকত মূৰ্তি হিচাপে চিত্ৰিত কৰা হয়। প্ৰেছ বিজ্ঞাপন আৰু পোষ্টকাৰ্ডতো অধিক উল্লেখযোগ্য বাৰ্তা কঢ়িয়াই নিবলৈ এইবোৰ দেখা যায়।

    ২০১৫ চনৰ এখন ভয়ানক চুটি ছবি তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰ ত কাহিনীটোৰ চৰিত্ৰটোৱে তিনিটা বান্দৰৰ ভাস্কৰ্য্য লাভ কৰে এটা চিন। ১৯৬৮ চনৰ প্লেনেট অৱ দ্য এপছ ছবিখনৰ পৰীক্ষামূলক দৃশ্যত তিনিটা বান্দৰক চিত্ৰিত কৰা হৈছে।

    ইংলেণ্ডত বান্দৰৰ চুট পিন্ধা অভিনেতাসকলে অভিনয় কৰা হিচকপ থিয়েটাৰত শিশুৰ বাবে উপকথা হিচাপে দেখুওৱা হৈছিল অংশটো। উপকথাটোত এটা বান্দৰৰ শিশু অপহৰণৰ কাহিনী, আৰু তিনিটা বান্দৰে তেওঁক উদ্ধাৰৰ প্ৰচেষ্টাৰ কাহিনী বৰ্ণনা কৰা হৈছিল।

    তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰৰ বিষয়ে প্ৰশ্ন কৰা প্ৰশ্ন

    কি কৰে...তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰ মানে?

    ইহঁতে কোনো বেয়া দেখা নাপাব, বেয়া নুশুনা, বেয়া কথা কোৱাৰ ধাৰণাটোক প্ৰতিনিধিত্ব কৰে।

    তিনিটা জ্ঞানী বান্দৰ কোন?

    জাপানী ভাষাত প্ৰবাদ, বান্দৰবোৰ হৈছে মিজাৰু, কিকাজাৰু, আৰু ইৱাজাৰু।

    তিনিজন জ্ঞানী বান্দৰে কি বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰিছে?

    বাৰ্তাটো হ'ল যে আমি আমাৰ দৃষ্টিত বেয়াক প্ৰৱেশ নিদি নিজকে ৰক্ষা কৰিব লাগে, বেয়া কথাবোৰ আমাৰ শ্ৰৱণ ক্ষমতাত প্ৰৱেশ কৰিবলৈ নিদিয়া, আৰু শেষত বেয়া কথা আৰু চিন্তাত কথা নকোৱা আৰু লিপ্ত হোৱা। পশ্চিমীয়া দেশত অৱশ্যে প্ৰবাদটোৱে বেয়া দেখা নাপায়, বেয়া নুবুজা, বেয়া কথা কোৱাৰ অৰ্থ হ’ল ভুল কিবা এটাক আওকাণ কৰা বা চকু মুদি দিয়া।

    চমুকৈ

    ইতিহাসৰ মাজেৰে জীৱ-জন্তু প্ৰবাদৰ বাবে প্ৰতীক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে —আৰু বান্দৰক প্ৰবাদমতে এক প্ৰকাৰৰ চতুৰ জীৱ হিচাপে লোৱা হয়। তিনিওটা জ্ঞানী বান্দৰে বৌদ্ধ শিক্ষাৰ সোঁৱৰণী যে যদি আমি বেয়া দেখা নাপাওঁ, নুশুনা, বা ক’ব নোৱাৰো তেন্তে আমি বেয়াৰ পৰা ৰক্ষা পাম। আমাৰ আধুনিক যুগতো তেওঁলোকৰ নৈতিক বাৰ্তা তাৎপৰ্যপূৰ্ণ হৈয়েই আছে, আৰু তেওঁলোকৰ চিত্ৰণ বিশ্বৰ অন্যতম জনপ্ৰিয় মটিফ।

    ষ্টিফেন ৰিজ এজন ইতিহাসবিদ যিয়ে প্ৰতীক আৰু পৌৰাণিক কাহিনীৰ বিশেষজ্ঞ। এই বিষয়ত তেওঁ কেইবাখনো গ্ৰন্থ লিখিছে, আৰু তেওঁৰ ৰচনা বিশ্বৰ আলোচনী আৰু আলোচনীত প্ৰকাশ পাইছে। লণ্ডনত জন্মগ্ৰহণ কৰি ডাঙৰ-দীঘল হোৱা ষ্টিফেনৰ ইতিহাসৰ প্ৰতি সদায় প্ৰেম আছিল। সৰুতে তেওঁ ঘণ্টাৰ পিছত ঘণ্টা প্ৰাচীন গ্ৰন্থসমূহৰ ওপৰত পোৰ কৰি পুৰণি ধ্বংসাৱশেষবোৰ অন্বেষণ কৰিছিল। ইয়াৰ ফলত তেওঁ ঐতিহাসিক গৱেষণাৰ কেৰিয়াৰ গঢ়িবলৈ সক্ষম হয়। প্ৰতীক আৰু পৌৰাণিক কাহিনীৰ প্ৰতি ষ্টিফেনৰ আকৰ্ষণ তেওঁৰ বিশ্বাসৰ পৰাই উদ্ভৱ হৈছে যে সেইবোৰেই হৈছে মানৱ সংস্কৃতিৰ ভেটি। তেওঁৰ মতে এই মিথ আৰু কিংবদন্তিবোৰ বুজি পাই আমি নিজকে আৰু আমাৰ পৃথিৱীখনক ভালদৰে বুজিব পাৰিম।